The Parish *

チャプター 1 沿岸地区 *

開始地点近くの看板

  • STAY IN YOUR GROUP
    Do not remove the color-coded wristband and
    filtration mask provided to you.
    Use of deadly force has been authorized.
    U.S. MILITARY
  • 単独行動をしないでください
    支給された濾過マスクと色分けされたリストバンドを
    常に身につけていてください。
    我々は武器の使用を許可されています。
    合衆国軍

壁の張り紙

  • CAUTION
    Infection Detected
    in this Area
    Stay indoors. Report unusual behavior.
    Avoid all contact with infected individuals.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 注意
    この地域での感染が確認されました
    家の外に出ないでください。不審な行動は報告してください。
    感染者との接触は避けてください。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • CLEAN HANDS
    SAVE LIVES
    CEDA
  • 命を救うきれいな手
    手を清潔に保ってください
    CEDA

チャプター 2 公園 *

開始地点のセーフハウス、壁の落書き

  • Go To THE
    PARK
    ARMY'S EVACING
    EVERYBODY OUT
  • 公園へ行くんだ
    軍が皆を避難させている
    • THANK GOD
    • 神様ありがとう
    • Finally some
      firepower
    • ようやく軍隊のお出ましだ
    • IVE NEVER BEEN SO HAPPY TO SEE
      A JET IN MY LIFE
    • ジェット機を見てこんなに嬉しかったことはない
    • CEDA BLOWS
    • CEDA はクソだな
    • GREG
      GONE PARK EVAC
      KP
    • グレッグ
      公園の避難所に行く
      KP
  • why are they
    separating
    everyone
  • どうしてあいつらは
    皆をグループ分けしてるんだ
    • some people are carriers
    • キャリアがいるんだ
  • 訳注: carrierとはこの場合「感染症の保因者」を意味する。
    • They're immune but
      they can spread the infection
    • キャリア自身は免疫を持ってるが
      まわりに感染症をまき散らす
    • Who told you that?
    • 誰がそんなこと言ってるんだ?
    • That's BS
    • たわごとに決まってる
  • I've been here a week
    and they're shipping out
    people who JUST got here
  • おれはもう一週間もここにいるのに
    軍は今来たばかりのやつらを先に逃がしてる
    • THOSE ARE CARRIERS
    • そいつらはキャリアだ
    • GOOD RIDDANCE
    • いなくなってくれて助かるな
    • THE ONLY GOOD CARRIER
      IS A DEAD CARRIER
    • いいキャリアは死んだキャリアだけだ
  • GOD I hate Zombies
  • 神様、私はゾンビが嫌いです
    • Really?
    • 本当?
    • Way to step away from the
      Pack
    • まわりはみんなゾンビだよ
      仲間外れになっちゃうよ
    • LOL what a moron
    • 激しくワラタ
    • I LOVE ZOMBIES
    • ゾンビ大好き
    • I WANT TO TAKE
      ZOMBIES OUT ON
      A DATE.
    • ゾンビたんとデートしたい
    • Would someone
      please hide
      the pens?
    • もういいよこの話題

開始地点のセーフハウス、壁の張り紙

  • DANGER
    Highly Contagious Area
    Arm yourself. Barricade your homes.
    Stay together. Wait for official
    instructions.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 危険
    感染拡大地域
    武器を用意し、家屋にはバリケードを築いてください。
    単独行動は避け、公式指令があるまで待機してください。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍

街中の張り紙

  • CAUTION
    Stay in Your Group
    Do not leave your assigned group
    for any reason.
    Use of deadly force authorized.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 注意
    グループから離れないでください
    どのような理由があっても、
    決して指示されたグループを離れないようにしてください。
    我々は武器の使用を許可されています。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • WARNING
    Report the Sick
    Any suspect case is considered a public health
    emergency due to the severity of this illness.
    Use of deadly force authorized.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 警告
    病人が出た場合は報告してください
    この病気は非常に深刻なものであるため、
    疑わしいケースは全て公衆衛生上の危険と見なされます。
    我々は武器の使用を許可されています。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • KEEP IT WITH YOUR
    PERSONAL
    MEDICAL
    INFORMATION
    CEDA
  • 個人健康情報書類を
    手放さないでください
    CEDA

壁の落書き

  • WHERE
    is
    CEDA?
  • CEDA はどこだ?

トレーラー前の広場周辺の張り紙

  • CAUTION
    Quarantine Zone
    No unauthorized admittance.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 注意
    隔離地域
    許可なき立ち入りを禁ず
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • WARNING
    Form an Orderly Line
    Have identification and health
    clearance certificate available.
    Use of deadly force authorized.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 警告
    列を作って並んでください
    身分証明書及び健康証明書を用意してください。
    我々は武器の使用を許可されています。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • MAINTAIN A
    HEALTHY
    STATE OF MIND
    CEDA
  • 健康な精神状態を保ちましょう
    落ち着いて行動してください
    CEDA
  • WARNING
    RESTRICTED AREA
    Do not run directly at military personnel.
    Do not ignore military personnel when they address you.
    Do not make any sudden or violent movements.
    U.S. MILITARY
  • 警告
    立入禁止区域
    軍関係者に駆け寄らないでください。
    軍関係者の呼びかけを無視しないでください。
    急な行動や乱暴な行動を取らないでください。
    合衆国軍

警報が鳴るトレーラーの中の張り紙

  • WARNING!
    Alarm will sound if
    TRAILER IS EXITED
    before clearance
    from tower!!
  • 警告!
    タワーからの許可が出る前にトレーラーを出ると
    警報が作動します!

トレーラーの先の広場の張り紙

  • WARNING
    RESTRICTED AREA
    Stay in your group. Report the sick.
    Photography prohibited.
    U.S. MILITARY
  • 警告
    グループを離れないでください。
    病人が出た場合は報告してください。
    写真の撮影は禁止されています。
    合衆国軍

バスターミナルの張り紙

  • NO ENTRY
    RESTRICTED AREA
    No entry beyond this point.
    Photography prohibited.
    Use of deadly force authorized.
    Sec 21. Public Security Act of (判読不能) U.S.M.C (判読不能)
    U.S. MILITARY
  • 立入禁止区域
    ここより先に進まないでください。
    写真の撮影は禁止されています。
    我々は武器の使用を許可されています。
    (判読不能) 公安法 合衆国海兵隊 (判読不能)
    合衆国軍
  • SAFETY CHECKLIST
    SEEK SHELTER IN FORTIFIED, WINDOWLESS
    ROOM, PREFERABLY UNDERGROUND.
    ENSURE ALL OPENINGS HAVE BEEN
    SECURELY OBSTRUCTED.
    SECURE THE ROOM WITH PLASTIC
    SHEETING AND DUCT TAPE.
    LISTEN TO YOUR RADIO FOR FURTHER
    INSTRUCTIONS FROM AUTHORITIES.
    CEDA
  • 安全チェックリスト
    頑丈で窓がなく、できれば地下にある部屋に避難する。
    全ての出入り口がしっかりと塞がれていることを確認する。
    プラスチックシートとダクトテープで部屋のすきまを塞ぐ。
    ラジオを聞き、当局からの更なる指示を待つ。
    CEDA

チャプター 3 墓地 *

開始地点のセーフハウス、壁の張り紙

  • SAFE ZONE
    ENDS HERE
    THIS AREA HAS BEEN QUARANTINED.
    DO NOT ENTER WITHOUT A MILITARY ESCORT.
    U.S. MILITARY
  • この先危険地帯
    この地域は隔離されました。
    軍の護衛がなければ入ることはできません。
    合衆国軍
  • PHOTOGRAPHY
    OF THIS AREA
    IS PROHIBITED
  • この地域での写真撮影は
    禁止されています

開始地点のセーフハウスの外の張り紙

  • NO ENTRY
    YOU ARE IN A QUARANTINED AREA.
    ANY ATTEMPT TO LEAVE THIS AREA
    WITHOUT WRITTEN PERMISSION OF A
    U.S. MILITARY REPRESENTATIVE WILL
    BE MET WITH DEADLY FORCE.
    U.S. MILITARY
  • 立入禁止
    ここは隔離地域です。
    合衆国軍の許可書なしに
    外に出ようとした場合は射殺されます。
    合衆国軍

トレーラーの近くにある家の2階、壁の落書き

  • 10 P.M. TONIGHT
    MEET HERE
    WE GO OVER
    FENCE
  • 今夜 10 時にここで会おう
    フェンスを越えるんだ
    • IT'S SUICIDE
    • 死にに行くようなものだぞ
    • THE MILITARY IS SHOOTING
      TO KILL
    • 軍の連中に撃ち殺される
    • THEY CAN'T
      KILL ALL
      OF US
    • 軍もおれたち全員を殺すことはできない
    • YES THEY CAN
    • いや、できる

半壊した家の中、壁の落書き

  • CEDA ABANDONED US
    THE ARMY FENCED US UP
  • CEDAはおれたちを見捨てた
    軍がフェンスを張ってて逃げられない
  • WE'RE NOT SICK
  • おれたちは病気じゃない
  • If you can read this,
    the military cut us off.
    We have been left to
    die.
    Patricia West
    1977-2009
  • あなたがこれを読んでいるのなら、
    私たちは軍隊に隔離されたということね。
    ここで見殺しにされるのよ。
    パトリシア・ウェスト
    1977-2009

半壊した家の2階、壁の落書き

  • (人の絵が二つと、何かの数を表すマーク)
  • 訳注: 標的を殺した数を表していると思われるが、左側 (殺害数 17) の標的が怪物風の顔なのに対して、右側 (殺害数 7) は普通の顔になっている。おそらく左側が感染者で、右側は隔離地域から逃げ出そうとした一般市民である。
2013-05-06_00001.jpg

チャプター 4 都市部 *

開始地点のセーフハウス、壁の落書き

  • GOD BLESS
    the MILITARY!
  • 軍に神の祝福あれ!
    • NO MORE
      CEDA BULLSHIT
      LOCK AND LOAD
    • CEDAのクソはもう必要ない
      戦闘開始だ
    • Thanks For Nothing
      CEDA.
    • CEDA の連中もご苦労さん、あんたらは何の役にも立たなかったよ
    • CEDA SUCKS
    • CEDA 死ね
    • Carriers = ZOMBIES
    • キャリア = ゾンビ
    • Kill All Carriers
    • キャリアどもを皆殺しにしろ
  • DON'T
    BREAK THE
    QUARNTINE
    LINE
  • 隔離ラインの中には入るな
    • If you help anyone from the
      compound They wont EVAC you
    • フェンスの中の連中を助けたら
      軍に避難させてもらえなくなるぞ
    • There's NOTHING
      WRONG with those people!
    • あの人たちは何も悪いことはしてない!
    • THOSE ARE HUMAN
      BEINGS OVER THERE
      THEY'RE BEING SHOT
      FOR NOTHING
    • あそこにいるのはゾンビじゃなく人間だ
      何もしてないのに撃たれてる
    • They are being shot to save you
      They are infected
      If you let them in I'll kill you myself
    • お前を助けるために撃ってるんだ
      やつらは感染してる
      もしやつらを中に入れたらおれがお前を殺してやる

チャプター 5 橋 *

橋の張り紙

  • KEEP ARMS ABOVE
    HEAD AT ALL TIMES
    OR YOU WILL BE
    SHOT ON SIGHT
  • 常に両手を頭の上に上げていること
    従わない場合は即時射殺されます

最新の 15 件を表示しています。 コメントページを参照

  • 結構面白い。 -- 2013-05-16 (木) 19:34:55
  • 軍隊s鬼畜やなぁ…。まぁ、この手の物はお約束だけどさw -- 2013-10-06 (日) 18:21:00
  • 意訳がすごすぎる もっと直訳でいいよ -- 2021-09-27 (月) 14:25:39