コメント/TIPS/落書きの日本語訳 の変更点

[[TIPS/落書きの日本語訳]]

- ミッドナイトライダースが死んで無いとわかると評価が反対になってるのが笑える --  2010-01-27 (水) 01:19:44
- 何やら気になる落書きも..."some people are carriers","They're immune but they can spread the infection"キャリアってまさか... --  2010-01-27 (水) 04:49:20
- 単にウイルスを運んでいる人という意味だと思うけど。 --  2010-01-27 (水) 16:07:29
- ↑主人公4人がキャリアの可能性を言ってるんだろう。The Parishの橋で「保菌者に対する対応はできていますか?」等の言葉が出てくることから、この可能性は高いと思われ(通常のゾンビのことを指してる可能性もあるが)。つまり、脱出後に彼ら4人が隔離地域に入れられる可能性も・・・。 --  2010-01-27 (水) 16:56:57
- これ見たらクリア後、4人が無事である可能性が低く思えてきたな… --  2010-01-28 (木) 01:40:58
- ↑前作の4人を"あえて"主人公達として出さなかったのは、そこにあるのかもしれない。新マップ「The Passing」がとても楽しみだ。ついでに言うとミッドナイトライダーズもキャリアの可能性も...。 --  2010-01-28 (木) 03:13:05
- もしかして前作組みは隔離地域にいて、柵を通して会話する何とも言えないイベントが… --  2010-01-28 (木) 17:18:07
- でもそうだとすると、最後(Parish)まで助けを求めて軍を追っていた4人の説明がつかないんだが・・・ --  2010-02-08 (月) 06:50:53
- てかあれだな、黒幕がCEDAみたいな感じだな。バイオのアンブレラ社みたいなってか --  2010-02-08 (月) 14:32:23
- CEDAは単に有効な対策が取れなかっただけじゃないか?火器の所持禁止とか言ってるし --  2010-02-11 (木) 03:34:51
- 豚に胆汁吐きかけられ、スモーカーの煙を吸い込み、各種感染者に爪で引っかき回されてる主人公チームが保菌してない可能性の方が低い気がするんだが・・・ --  2010-05-31 (月) 19:33:39
- ↑ 要するに主人公達は原因ウイルスに対する抗体を有しているため、感染は成立しているが発症していないということ。このような状態のことを不顕性感染(ふけんせいかんせん)と呼びますので、Wikiで確認してもらえれば理解できると思います。 --  2011-01-02 (日) 16:31:48
- Wikipediaのことね --  2011-02-13 (日) 11:47:06


IP[115.124.190.205] TIME[2011-02-13 (日) 11:47:06] REFERER[http://l4d2.ngnl.org/?TIPS%2F%E8%90%BD%E6%9B%B8%E3%81%8D%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3] USER_AGENT[Mozilla/5.0 (compatible; MSIE 9.0; Windows NT 6.1; WOW64; Trident/5.0)]