TIPS/落書きの日本語訳/Hard Rain の変更点
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
- TIPS/落書きの日本語訳/Hard Rain へ行く。
- TIPS/落書きの日本語訳/Hard Rain の差分を削除
* [[Hard Rain]] [#z0aef35c] #contentsx ** [[チャプター 1 工場町>Hard Rain/1]] [#n7002a0c] 電光掲示板 - NEXT GAS~ 2 MILES~ DUCATEL~ DIESEL - 次のガソリンスタンドまで 2 マイル~ デュカテル・ディーゼル 落ちているビラ - THIS AREA~ IS NOT SAFE~ Evacuations in this area~ have been SUSPENDED~ indefinitely. You are~ advised to travel to New~ Orleans IMMEDIATELY.~ Do not attempt to~ communicate with~ infected individuals.~ CEDA - この地域は安全ではありません~ この地域の避難センターは閉鎖されました。~ ただちにニューオリンズへ移動することをおすすめします。~ 感染者との接触を試みることは避けてください。~ CEDA ** [[チャプター 2 砂糖工場>Hard Rain/2]] [#z5f4e63f] 開始地点のセーフハウス、壁の落書き - CEDA IS NOT COMING - CEDA は来ない - CEDA~ SUCKS - CEDA 死ね - City's gone to~ HEll. Lets use~ the sugarmill as~ a holdout - 街はもう終わりだ。~ 砂糖工場に立てこもれ - -- THE PLACE IS~ CRAWLING~ WITH~ WITCHES -- そこは Witch の巣窟だ - -- The MILL is~ full of WITCHES -- 工場は Witch だらけだ - Ronnie Meachum~ Where are you?~ Meet us at the Suger Mill - ロニー・ミーチャム~ どこにいるんだ?~ 砂糖工場で落ち合おう - DIANE:~ TOOK ABEL AND~ WENT TO SUGAR MILL - ダイアン~ アベルを連れて砂糖工場へ行く - Ray, Jason~ CEDA's not coming~ We're heading to the gas station~ And driving out tomorrow~ Meet us in New Orleans - レイ、ジェイソン~ CEDA は来ない~ おれたちはガソリンスタンドに行く~ 明日には車で出発するつもりだ~ ニューオリンズで会おう 電光掲示板 - LAST GAS~ 1 MILE~ DUCATEL~ DIESEL - ガソリンスタンドまであと 1 マイル~ デュカテル・ディーゼル 砂糖工場の看板 - DUCATEL SUGAR CO. - デュカテル製糖 砂糖工場の外壁にかけられた布 - STAY AWAY!~ WITCHES!! - 来るな!~ Witch がいる! ガソリンスタンドの外壁にかけられた布 - PUMPS EMPTY~ GAS FOR SALE~ INSIDE - ポンプは空です~ ガソリンは中で販売しています ガソリンスタンド内部、壁の落書き - PAUL~ Gehrig Girls~ left for New Orleans~ October 7 2009~ I waited and I~ still LOVE you~ Kathy - ポール・ゲーリック~ 女の子たちはニューオリンズに向かうことにしました~ - (私は)ポール・ゲーリックの娘~ ニューオリンズに向かうことにしました~ 2009 年 10 月 7 日~ あなたを待っていたんだけれど、ごめんなさい~ 今でもあなたのことを愛しています~ キャシー - RAY BACKMAN~ LeFt For Now Orleans~ Oct 1, 2009 - レイ・バックマン~ ニューオリンズへ向かう~ 2009 年 10 月 1 日 - MIKE~ WAS HERE,~ GOING TO~ NEW ORLEANS - マイクだ~ 僕はニューオリンズへ行くことにする - ADDISON,~ TAKE CARE OF BODEN~ WE'LL MEET YOU IN~ NEW ORLEANS~ PAPA - アディソン~ ボーデンのことを頼む~ ニューオリンズで合流しよう~ パパ - Sara,~ Kids are safe~ Heading to New Orleans~ I love you~ Charlie - サラ~ 子供たちは無事だ~ これからニューオリンズへ向かう~ 愛しているよ~ チャーリー - MAX,~ MEET US IN THE~ FRENCH QUARTER.~ BRING EXPLOSIVES!~ THE SHERMANS - マックス~ フレンチ・クォーターで会おう~ 爆薬を持ってこいよ!~ ザ・シャーマンズ - BAILEY-~ Please read! We~ have fuel & are headed~ to NOLA. If you want~ to SURVIVE, meet~ us there.~ LOVE, mom - ベイリー-~ これを読んでくれることを祈っています~ 私たちは燃料を持ってニューオリンズへ向かいました~ 生き延びたければそこで合流しましょう~ 愛しています ママ - KRiStiE,~ GRAB the Dogs~ and Head to~ New Orleans!~ I have Le Mops~ with me.~ I LOVE YOU~ RICKY - クリスティ~ 犬たちを連れてニューオリンズへ行くんだ!~ ル・モップスは僕と一緒にいる~ 愛してるよ~ リッキー - 訳注: "Le Mops" (ル・モップス) は犬の名前と思われる。これをフランス語として解釈すると、"Le" は英語の "The" (定冠詞)であり、"Mops" はパグのことである。 // Googleで "Le Mops" (Le は英語の The に相当するフランス語であり、Mops はパグのことを指す)と検索すると、同じ名前のパグを飼っているKristieとRickyという愛犬家のblogが見つかるが、ゲームとは無関係のようである。 - Danielle,~ Ill be where we~ first met. See~ you soon. Love,~ Mike - ダニエル~ 君と初めて会った場所に行く。~ もうすぐ再会できるだろう。~ 愛を込めて マイク - Luke-~ Stopped and grabbed~ a bit of gas. Stopping~ at Joe's since he's got~ guns, then heading to~ New Orleans~ Jacob - ルーク-~ ここでガソリンを少し補給できた。~ ジョーが銃を持っているから~ 彼のところに寄って、それから~ ニューオリンズを目指す~ ジェイコブ - Amy-~ Me and the dog~ are headed to New~ Orleans. Meet you~ there. PLEASE HURRY!~ Love, Grant - エイミー-~ 僕は犬と一緒にニューオリンズへ行く。~ そこで会おう。急いでくれ!~ 愛を込めて グラント - Nick Boone~ The girls and I are~ heading to New Orleans~ Meet us there!~ Matt 10/15/09 - ニック・ブーン~ 女の子たちと僕はニューオリンズに向かう~ そこで落ち合おう!~ マット 09 年 10 月 15 日 ** [[チャプター 3 工場からの脱出>Hard Rain/3]] [#g0dd98c7] 開始地点のセーフハウス、壁の落書き - RATION~ THE~ GAS - ガソリンの独り占め禁止 - TAKE WHAT YOU NEED.~ LEAVE SOME FOR THE~ REST OF US - 必要な分だけ持っていくこと。~ 後から来る人の分も残しておくように - If you're caught taking~ more than one can~ you will be shot on site~ NO QUESTIONS ASKED - もし二缶以上持って行こうとしたら~ 見つけしだい問答無用で撃つ - This GAS~ IS FOR~ EVERYBODY - このガソリンは皆のものだ - -- SO IS THE INFECTION~ I TAKE WHAT I WANT -- こっちだって必死なんだ~ おれは欲しいものを持っていく - Melanie K.~ Heading to Monroe~ Love, Chet - メラニー・K~ 僕はモンローに向かう~ 愛を込めて チェット - Connie-~ I have the~ kids. Meet at~ the beach house~ ERIC 10/5/09 - コニー-~ 子供たちは私と一緒だ。~ ビーチハウスで会おう~ エリック 09 年 10 月 5 日 - JASON,~ KATARA & I HIT~ THE GAS STATION -~ HEADING TO NEW~ ORLEANS! GOOD LUCK~ LOVE YOU~ MELLISSA - ジェイソン~ カタラと私はガソリンスタンドに着きました~ ニューオリンズへ向かいます~ がんばって 愛してる~ メリッサ - Ann MURRAY,~ 10/09/09 - Meet me in~ New Orleans - bring the pup.~ I LOVE YOU!~ ARSENIO. - アン・マリー~ 09 年 10 月 9 日~ ニューオリンズで会いたい~ 子犬を連れてきてくれ~ 愛しているよ!~ アルセニオ - ALEX~ OLIVER IS SAFE!~ WE HEARD ABOUT A SAFEHOUSE~ AT THE RACETRACK. GRAB LOUIS AND~ MEET US THERE.~ LOVE YOU.~ MATT - アレックス~ オリバーは無事だ!~ レース場に安全な場所があるらしい。~ ルイスを連れてそこまで来てくれ。~ 愛してるよ。~ マット - Tammy.~ Took the girls to~ your moms.~ Meet us there!!!~ Love You Matthew - タミー~ 女の子たちを君のママのところへ連れて行った。~ そこで落ち合おう!~ 愛してるよ マシュー - Ian,~ Passed through~ on October 7th.~ Hurry and catch~ up! ♡Mia - イアン~ 10月7日にここを通りました~ 早く追いついてね!~ ♡ミア - 訳注: Mia の名前の前にハートマークが描かれている。 - Steph B,~ Bring the (判読不能) guys.~ It's safe here.~ You're strong. See~ you soon -love.~ Mike - ステフ・B~ (判読不能) を連れてきてくれ。~ ここは安全だ。~ お前なら大丈夫だ。もうすぐ会える、~ 愛してるよ~ マイク - We have~ Fuel, hurry!~ We can't wait~ very long...~ Nate~ P.S. Bring ammo!! - 燃料は手に入れた、急げ!~ あまり長く待ってはいられない~ ネイト~ 追伸 弾を持ってきてくれ! - CHAD AND CHELLSEA~ WENT TO SLIDELL~ 10/6/09 - チャドとチェルシーは~ スライデルへ行きました~ 09 年 10 月 6 日 - JOEL-~ MET UP WITH V&B.~ HEADING TO NEW ORLEANS~ TOGETHER. BE SAFE~ BRONWEN OCT.6 - ジョエル- V&Bに会った。~ 一緒にニューオリンズへ向かう。~ そちらも気をつけて~ ブロンウェン 10 月 6 日 - HENRIK~ KIDS & I ARE~ HEADING TO~ NEW ORLEANS~ I LOVE YOU~ JENNY - ヘンリク~ 子供たちと私は~ ニューオリンズへ向かいます~ 愛しているわ~ ジェニー - JAXON.~ Took your sisters~ to New Orleans, Meet~ us at Kate's House~ BE CAREFUL!~ DAD - ジャクソン~ 君の妹たちを連れてニューオリンズへ向かう~ ケイトの家で会おう~ 気をつけてな!~ パパより - SHANE PHELPS~ Heading to Monroe~ to help family~ I'll miss you Adelle - シェーン・フェルプス~ モンローへ家族を助けに行くわ~ あなたが恋しい アデル - Jennifer V~ Kids are Safe~ Heading to your~ mom's Place in~ BATON Rouge 10/10/2009~ Love, doug - ジェニファー・V~ 子供たちは無事だ~ バトンルージュの君のママのところに向かう~ 2009 年 10 月 10 日~ 愛を込めて ダグ - ANTHONY ORTIZ~ HOUMA~ NEED TO CHECK ON BROTHER~ AND HIS FAMILY~ PEACE AND LOVE TO ALL OF YOU - アンソニー・オルティス・ホーマ~ 兄弟の一家の様子を見に行かなくちゃならない~ 愛しているよ - Matthias,~ Headed to New Orleans~ Meet you there!~ Love~ Caroline - マシアス~ ニューオリンズに行くわ~ そこで会いましょう!~ キャロライン - Lili-~ Headed south~ see you in New Orleans~ Love Noel - リリー-~ 南へ向かう~ ニューオリンズで会おう~ 愛を込めて ノエル - Tom-~ I left New Orleans~ on Oct 7th 2009~ I waited as long as~ I could~ I love you~ maya - トム-~ できる限り待っていたけれど~ 2009 年 10 月 7 日にニューオリンズを発ちました~ 愛しています マヤ ---- #pcomment IP[106.73.9.224] TIME[2016-05-19 (木) 13:35:47] REFERER[http://l4d2.ngnl.org/?cmd=edit&page=TIPS%2F%E8%90%BD%E6%9B%B8%E3%81%8D%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%2FHard%20Rain] USER_AGENT[Mozilla/5.0 (Windows NT 6.3; WOW64; rv:46.0) Gecko/20100101 Firefox/46.0]