TIPS/落書きの日本語訳/The Sacrifice の変更点
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
- TIPS/落書きの日本語訳/The Sacrifice へ行く。
- TIPS/落書きの日本語訳/The Sacrifice の差分を削除
* [[The Sacrifice]] [#n82c75d8] #contentsx ** [[チャプター 1 埠頭>The Sacrifice/1]] [#e9130ea4] 道中の家、壁の落書き(読めない落書きが2つあるので追加希望) - ATLANTA IS SAFE!! - アトランタは安全だ! - Can't take it anymore goodbye - もう堪えられない さようなら - Push the damn button!! - その糞なボタンを押せ!(キノコ雲の絵が描かれている。核兵器の発射ボタンを示していると思われる) - Dillan! Heading to ATLANTA! - ディラン!アトランタへ行きましょう! - I'm changing into one of them - 俺は"奴ら"になりかけてる - Molly H. I can't find the kids, I hope you have them. I'm leaving with the others Claude H. - モリー へ 子供たちが見つからないんだ。お前と一緒に居ればいいんだが。他の人達と共にここを離れる。 クロード・H - Donovan Dad caught it had to kill them - ドノバンへ 親父は"奴ら"に殺された - CEDA said ATLANTA is Safe - CEDA はアトランタは安全だと言っていた - RAE We thought It would be safer here It's not!! - レイへ 僕らもここなら安全だと思っていたが、間違っていたよ! - They were overrun Dumbass! - そこらじゅうに糞野郎共が居やがる! - The Army pulled out this morning We're our own now. - 軍は今朝逃げ出した もう俺達しか居ない -- ↑Cowards (Armyの単語の所に矢印が伸びている) -- 臆病者が -- 腰抜けが - Get out while you can! - 逃げられるんだったら逃げろ - MARTY 09 - マーティー 09 ** [[チャプター 2 船>The Sacrifice/2]] [#xe122a88] 開始セーフルーム - It's in the water - 奴らは水の中に潜んでる。 - Headn 2 Attlanna - アトランタへ向かう。 - Lars, We found mom. She was sitting in a ditch crying. She killed dad when he tried to help her. She's one of them now. Kat - ラーズへ 母さんを見つけたの。堀の中で座り込んで泣いていたわ。父さんが助けようとしたら母さんに殺されちゃった。母さんはもう、"奴ら"になっちゃった。 Kat - Lou F. turned into one of the bigone! - ルー・Fが奴らの内のデカいのになっちまった! - WELCOME TO THE END - 終末へようこそ - ALLISON MARK has a Sailboat ready at the bridge Meet us there - アリソンへ マークが帆船を持っていて橋で待っている。そこで会おう - The Army is holding out in ATLANTA - 軍はアトランタで持ち堪えてる - I heard Gunfire to the north today explosives too! - 今日北の方から銃声が聞こえた。爆発音も! - Infected can't swim We're heading for the barges! - "奴ら"は泳げない 艀へ行こう! -- there's no food on those barges -- 艀に食料が無い 道中の家 -(キルカウントと思われる落書き) ** [[チャプター 3 港>The Sacrifice/3]] [#xe122a88] 開始地点のセーフハウス、壁の落書き - Allison Bridge is down We are screwed - アリソンへ 計画が狂った、橋が下りてるんだ - They ate my cat(擦れてて上手く読めない。修正希望) - - Fire in the mountains - 山が燃えている - LISA-GEORGE is not dead He's with us -EL - リサへ ジョージはまだ死んでないわ 私達と一緒に居る エル - Hey MOL Meet me in town We'll have some fun! -BROCK - モルへ 町で会おう。楽しもうぜ! ブロック - Clearin' The way for you Sorry excuses for suvivers! - - Angels of Death (下に髑髏と人物名と思われる名が書いてある) - 死の天使達 - Sent 4 over to scout haven't returned - 4人以上探索に向かったのに誰一人帰って来ねえ -- Haven't seen or heard a peep in two days -- 二日間何も音沙汰無し - Infected moving in and out of the alley! - 感染者どもが路地を出入りしてやがる! -- Infected in the alley -- 俺達の中に感染した奴がいる - Still hearing sporndic gunfire - まだ時々銃声が聞こえる - There are still infected on the roof! - まだ"奴ら"は屋根に居る! - thie check point was secured by C 1/15 th! - - Going for the bridge God protect us + - 橋へ行こう 神は我らを守ってくれる ---- #pcomment IP[119.230.9.199] TIME[2010-12-17 (金) 16:59:27] REFERER[http://l4d2.ngnl.org/?cmd=edit&page=TIPS%2F%E8%90%BD%E6%9B%B8%E3%81%8D%E3%81%AE%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%2FThe%20Sacrifice] USER_AGENT[Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ja; rv:1.9.2.13) Gecko/20101203 Firefox/3.6.13 ( .NET CLR 3.5.30729)]