コメント/TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 2 のバックアップソース (No. 11)
[[TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 2]]

- モーラさんって大尉なのか中尉なのかどっちなんだろう --  2010-09-24 (金) 01:03:22
- 海軍なら確かにlieutenantで大尉なんだけど…陸軍なら中尉あたりかな --  2010-09-24 (金) 02:25:09
- Lt. っつうと普通は中尉やね。 --  2010-09-24 (金) 02:36:42
- CAPTAIN、で「隊長」ってことなのかな…と妄想 --  2010-09-24 (金) 02:40:12
- 捨て駒に州兵が借り出されてるんじゃないかな --  2010-09-24 (金) 02:55:33
- リベラの名前の色、見難いです。もう少し明るめでお願いします。 --  2010-09-25 (土) 05:09:04
- まるで監督者か何かみたいな物言いだな --  2010-09-25 (土) 10:58:40
- 何気にフランシス・ルイス・ジェフ・アニーでL4Dになってるなw男3人だし女性一人だし --  2010-09-25 (土) 20:33:33
- 翻訳お疲れ様です --  2010-09-26 (日) 00:57:08
- 翻訳おつであります! 助かります。自分が適訳だと思った箇所を弄らせてもらいますが、気にいらないようでしたら差分から戻してください --  2010-09-26 (日) 03:27:18
- ドクターがマスク外してるのは何でなのかね?彼も保菌者だったのかリベラが発症しないのを見て今は空気感染しないと思ったのか… --  2010-09-26 (日) 12:49:50
- ↑医者も保菌者 --  2010-09-26 (日) 13:55:21
- Page57の14時集めの後の「私には義務がある。私のために人生を費やした者のために」の追加お願いします --  2010-09-26 (日) 18:02:52
- 訳に問題はないけど TMか? のTMが何の略号なのか気になるね。 --  2010-09-27 (月) 14:36:44
- と言うか、よくゾーイ崩壊しなかったな。 --  2010-09-28 (火) 07:25:51
- ↑だよなあ、これはきっついわ --  2010-09-28 (火) 11:59:11