TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 1 のバックアップソース (No. 21)
* The Sacrifice コミック Part 1 の翻訳 [#h676321d]

- 公式ページ: http://www.l4d.com/comic/comic.php?page=0
- 有志による日本語差し替え版: http://www.megaupload.com/?d=BSZI44V8

#contentsx

** Page 01 [#wb78be05]

&color(green){Bill};: "ZOEY."~
&color(green){ビル};: (ゾーイ。)

&color(green){Bill};: "LOUIS."~
&color(green){ビル};: (ルイス。)

&color(green){Bill};: "FRANCIS." ~
&color(green){ビル};: (フランシス。) 

&color(green){Bill};: YOU'RE SAFE.~
&color(green){ビル};: (お前らは安全だ。) 

** Page 02 [#i44f79db]

&color(green){Bill};: "ALL I EVER WANTED WAS FOR YOU TO BE SAFE." ~
&color(green){ビル};: (ワシは何時もお前らに無事でいてもらいたかった。) 

&color(green){Bill};: "I'D SACRIFICE ANOTHER HUNDRED PEOPLE TO KEEP YOU SAFE." ~
&color(green){ビル};: (お前らを守る為に何千もの人間を犠牲にしてきた。) 

&color(green){Bill};: "I'D SACRIFICE MYSELF." ~
&color(green){ビル};: (自身を犠牲にした。) 


&color(green){Bill};: "THAT DON'T MEAN I'LL GO DOWN EASY." ~
&color(green){ビル};: (ワシが楽に死ねるとは思っちゃない。) 

''TK-CHAK'' ~
''ジャキッ'' ~
''(コッキング音)''

&color(green){Bill};: "AH, HELL..." ~
&color(green){ビル};: (ああ、畜生…) 

** Page 03 [#q6a41229]

&color(green){Bill};: "THREE OF 'EM..." ~
&color(green){ビル};: (三体の…) 

&color(green){Bill};: "THREE GODDAMN TANKS." ~
&color(green){ビル};: (糞たれタンクが三体か。) 

&color(green){Bill};: "ALRIGHT." ~
&color(green){ビル};: (わかったわい。) 

&color(green){Bill};: "MAYBE I'LL HAVE A SMOKE FIRST." ~
&color(green){ビル};: (先ずは一服だな。) 

&color(green){Bill};: HOLD YER HORSES. ~
&color(green){ビル};: 落ち着けよ。 

&color(green){Bill};: ...I'LL BE WITH YA IN A MINUTE. ~
&color(green){ビル};: …すぐに済む。 

** Page 04 [#kbf19ba1]

&color(green){Bill};: MY JOB'S DONE. ~
&color(green){ビル};: ワシの役目は終わった。 

&color(green){Bill};: KAFF ~
&color(green){ビル};: ゴホッ 

&color(green){Bill};: LET'S SEE WHAT YOU GOT, YOU BIG DUMB SONS OF BITCHES. ~
&color(green){ビル};: お手並み拝見といこうか、このデカブツ野郎。 

** Page 05 [#ue557090]

''ONE WEEK AGO'' ~
''一週間前'' 

&color(gray){FRANCIS};: HA! HAHH! TIME TA PLAY FETCH, YA FRIGGIN' DUMBASSES! ~
&color(gray){フランシス};: ハッハッハ!アホどもめ、これでも追っかけてな! 

&color(gray){FRANCIS};: THROWIN' A PIPE! ~
&color(gray){フランシス};: パイプ爆弾を投げるぞ! 

''TICK TICK TICK TICK'' ~
''ピッ ピッ ピッ ピッ'' ~
''(パイプ爆弾の信号音)''

&color(gray){FRANCIS};: GOD DAMN IT. ~
&color(gray){フランシス};: ちくしょう。 

** Page 06 [#kd6229cb]

&color(pink){Zoey};: NICE ONE, FRANCIS. ~
&color(pink){ゾーイ};: ナイスワン、フランシス。 

&color(pink){Zoey};: MAYBE THROW THE BOMB OUT THE WINDOW NEXT TIME. ~
&color(pink){ゾーイ};: 次から爆弾は窓の外に投げてくれないかな。 

&color(gray){FRANCIS};: ZOEY, YOU MIGHT NOT A LOT OF BASEBALL. ~
&color(gray){フランシス};: ゾーイ、お前は野球あんまやった事無いだろ。 

&color(gray){FRANCIS};: BUT IT AIN'T GOOD FOR A MAN'S PITCHN' ARM WHEN ZOMBIE'S HANGIN' OFF IT BY ITS GODDAMN TEETH ~
&color(gray){フランシス};: ゾンビの汚ねぇ歯に捕まってちゃ、良い投球なんて無理だってんだ。 

&color(white){LOUIS};: DAMN IT! NOW THEY'RE ALL COMING UP HERE! ~
&color(white){ルイス};: クソッ!奴ら全部こっち目掛けて来やがるよ! 

''TICKTICKTICKTICKTICKTICKTICKTICK...'' ~
''ピッピッピッピッピッ...'' 

&color(gray){FRANCIS};: YEAH,I KNOW,LOUIS. ~
&color(gray){フランシス};: わかってらぁ、ルイス。 

&color(gray){FRANCIS};: TELL YA WHAT, NEXT TIME I'LL THROW IT UP YOUR ASS. THEN YOU CAN JUST CLENCH AND -- ~
&color(gray){フランシス};: ケチつけるなら、お前のケツ穴に放り込むぞ。そうすりゃケツ穴に力をいれて― 

&color(gray){FRANCIS};: AKH! PFFH! ~
&color(gray){フランシス};: オフッ!ブーッ! 

&color(gray){FRANCIS};: ...HATE...ZOMBIES...SO MUCH... ~
&color(gray){フランシス};: …ゾンビ共は…大ッ嫌ぇだ… 

** Page 07 [#j69fb2fa]

''TKTKTKTKTKTKTK'' ~
''ピピピピピピピ'' 

''BOOOOOOOM'' ~
''ドカーーーーン'' 

&color(pink){Zoey};: WELL,IT'S ABOUT @#*%ING TIME... ( 伏字部分は fuck  ) ~
&color(pink){ゾーイ};: ねぇ、早くして… 

&color(pink){Zoey};: GUYS! RESCUE'S HERE! ~
&color(pink){ゾーイ};: みんな!救助が来たわ! 

** Page 08 [#zcbcc5fd]

&color(pink){Zoey};: ARMY'S HERE, GUYS! LET'S GET MOVING! ~
&color(pink){ゾーイ};: 軍が来たわ!早く移動して! 

&color(gray){FRANCIS};: I'M COMIN' I'M COMIN'! ~
&color(gray){フランシス};: 行く行く! 

&color(gray){FRANCIS};: C'MERE, UGLY! ~
&color(gray){フランシス};: 来やがれ、ブサイク! 

''BLAM'' ~
''ズドンッ'' 

** Page 09 [#l5d09cea]

&color(pink){Zoey};: SERIOUSLY GUYS, LET'S MOVE! WHERE'S BILL? ~
&color(pink){ゾーイ};: マジでみんな移動して!ビルはどこ? 

&color(gray){FRANCIS};: WHITE-HAIRED OLD MUMMY? SMOKES A LOT,HATES STAIRS? ~
&color(gray){フランシス};: 白髪のミイラ爺さんか?ヘビースモーカーで、階段嫌いの? 

&color(pink){Zoey};: FRANCIS, WHERE IS HE? ~
&color(pink){ゾーイ};: フランシス 彼はどこなの?

&color(gray){FRANCIS};: BY THE STAIRS. ~
&color(gray){フランシス};: 階段の側だ。  

&color(pink){Zoey};: IS HE OKAY? ~
&color(pink){ゾーイ};: 彼は大丈夫なの? 

&color(gray){FRANCIS};: I LOOK LIKE A STAIRCASE TO YOU? HOW THE HELL AM I SUPPOSED TO KNOW? ~
&color(gray){フランシス};: 俺が階段に見えるか? どうやったら俺が知ってるように見えるってんだ? 

** Page 10 [#o9649904]

&color(pink){Zoey};: OH, FOR CHRIST'S SAKE... ~
&color(pink){ゾーイ};: もう、頼むわよ… 

&color(pink){Zoey};: GUARD THE ROOM! WE'LL LEAVE THROUGH THE HOLE. ~
&color(pink){ゾーイ};: 部屋を守って!私達はこの穴を抜けていくんだから! 

&color(pink){Zoey};: I'LL BE RIGHT BACK!. ~
&color(pink){ゾーイ};: すぐに戻るわ! 

&color(white){LOUIS};: THINK WE SHOULD GO WITH HER, MAN? ~
&color(white){ルイス};: 彼女と行った方がよかったんじゃないかな、フランシス? 

&color(white){LOUIS};: MAYBE BILL'S IN TROUBLE. ~
&color(white){ルイス};: 多分ビルはヤバい事になってるよ。 

&color(gray){FRANCIS};: BILL? NAH. ~
&color(gray){フランシス};: ビルが?ねぇな。 

&color(gray){FRANCIS};: HE'S BEEN IN ONE OF HIS VIETNAMMY MOODS ALL NIGHT. ~
&color(gray){フランシス};: ベトナムに居たころの気分にでもなってるんだろ。 

&color(gray){FRANCIS};: TWO THINGS I LEARNED ABOUT BILL THESE LAST FEW WEEKS... ~
&color(gray){フランシス};: この2〜3週間で2つビルについて分かったことがある。 

&color(gray){FRANCIS};: DON'T MAKE FUN OF HIS OLD GUY GOAT BEARD. ~
&color(gray){フランシス};: 一つはアゴ髭爺さんをからかっちゃいけねぇって事。 

** Page 11 [#e9f09f68]

&color(gray){FRANCIS};: "...AND NEVER INTERRUPT HIM WHEN HE'S WORKIN'." ~
&color(gray){フランシス};: …もう一つは"仕事"をしてる間は邪魔しちゃいけねぇってことだ。

&color(green){Bill};: NNNNYAGHH! ~
&color(green){ビル};: でやぁぁぁぁ!

''CLICK CLICK CLICK CLICK'' ~
''カチッ カチッ カチッ カチッ'' ~
''(弾切れの引き金を引く音)'' 

&color(green){Bill};: HNGH! ~
&color(green){ビル};: フンッ!

''KRKK'' ~
''ドカッ''~
''(銃床の撲打音)''

''CHKK'' ~
''カチャッ'' ~
''(マガジンの装填音)'' 

** Page 12 [#xc23e556]

&color(pink){Zoey};: BILL? RESCUE'S HERE! ~
&color(pink){ゾーイ};: ビル?救助が来たわ! 

&color(pink){Zoey};: BILL?  ~
&color(pink){ゾーイ};: ビル? 

&color(pink){Zoey};: BILL! WE'VE GOT TO GET UPSTAIRS,MAN! RESCUE'S HERE! ~
&color(pink){ゾーイ};: ビルったら!私達はもう上の階に居るわ、ねえ!救助がきたのよ! 

&color(green){Bill};: I HEARD YOU THE FIRST TIME, KID. ~
&color(green){ビル};: 最初から聞いとるわ、嬢ちゃん。 

&color(green){Bill};: I JUST WASN'T FINISHED. ~
&color(green){ビル};: とどめがまだだったんでな。 

&color(green){Bill};: HEH. I DON'T SUPPOSE THERE'S ANY WAY WE COULD LEAVE WITHOUT - ~
&color(green){ビル};: フン。一人も欠けずに逃げ出せるとは- 

&color(pink){Zoey};: NO, FRANCIS KNOWS IT'S HERE.  ~
&color(pink){ゾーイ};: ええ、フランシスがここに篭ろうって言ったおかげね。 

&color(green){Bill};: AHHHH, ALRIGHT. ~
&color(green){ビル};: あーー、確かにな。 

** Page 13 [#c15309f6]

&color(white){LOUIS};: FRANCIS,WHEN YOU GONNA STOP PUNCHING THAT THING IN THE HEAD, MAN? ~
&color(white){ルイス};: フランシス、いつまでそいつの頭をブン殴ってるんだ? 

&color(gray){FRANCIS};: DUNNO. SOON AS IT GETS BORING. ~
&color(gray){フランシス};: さぁな。飽きたらやめるさ。 

''WHAM!WHAM!WHAM!WHAM! '' ~
''ガシッ!ボカッ!ドカッ!バキッ! '' 

&color(gray){FRANCIS};: NOPE. STILL FUN. ~
&color(gray){フランシス};: ねえな。やっぱ楽しいわ。 

&color(green){Bill};: LET'S MOVE! ~
&color(green){ビル};: 移動するぞ! 

&color(green){Bill};: I LEAVE YOU LADIES FOR FIVE GODDAMN MINUTES AND YOU FORGET HOW TO RUN TO A RESCUE VEHICLE! ~
&color(green){ビル};: たった5分目を離しただけでお遊び気分か貴様ら! 

&color(green){Bill};: ZOEY, YOU TAKE POINT. I'LL COVER THE... ~
&color(green){ビル};: ゾーイ、お前が先に行け。ワシが援護し… 

''THOOM '' ~
''ズーーン '' ~
''(地響き)''

&color(green){Bill};: AH,FER CHRISSAKES... ~
&color(green){ビル};: あー、なんてぇこった… 

** Page 14 [#la4df0e4]

''THOOM '' ~
''ズーーン '' 

&color(green){Bill};: TANK! ~
&color(green){ビル};: タンクだ! 

** Page 15 [#ife51758]

&color(pink){Zoey};: BILL!  ~
&color(pink){ゾーイ};: ビル! 

&color(green){Bill};: DON'T WORRY ABOUT ME, KID! FALL BACK TO THE ROOF! ~
&color(green){ビル};: ワシの心配は無用だ、嬢ちゃん! 屋根へ退却しろ 

''THOOM THOOM THOOM '' ~
''ズシン ズシン ズシン'' 

&color(green){Bill};: I SWEAR TO GOD I MUSTA KILLED FIFTY OF YOU SONS OF BITCHES BY NOW... ~
&color(green){ビル};: 神に誓って今までお前のようなやつを50体は倒してきた…

&color(green){Bill};: YOU'D THINK ONE OF YOU'D HAVE THE COMMON GODDAMN COURTESY TO GO DOWN EASY.~
&color(green){ビル};: お前もお行儀よく膝をつくのさ。 

''SKSSH '' ~
''バリンッ'' ~
''(火炎瓶の割れる音)'' 

** Page 16 [#qca33d36]

&color(white){LOUIS};: THROWIN' PROPANE! ~
&color(white){ルイス};: プロパンを投げるぞ! 

&color(green){Bill};: GOT IT!~
&color(green){ビル};: わかった! 

''BOOOOM '' ~
''ドカーーーン'' ~
''(プロパンの爆発音) '' 

''BLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAM... '' ~
''ズダダダダダダダダダダ… '' ~
''(ライフル銃の連射音)'' 

** Page 17 [#w55209c2]

''BLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAMBLAM'' ~
''ダダダダダダダダダダ… '' ~
''(4人の銃の連射音)'' 

&color(white){LOUIS};: ALRIGHT! NOW CAN WE ALL GET THE HELL OUT OF THIS FARMHOUSE! ~
&color(white){ルイス};: よぉし!この農場から今すぐおさらばだ! 

** Page 18 [#u4c7afe6]

(無し)

** Page 19 [#dca57b0a]

&color(white){LOUIS};: MOVE! MOVE! ~
&color(white){ルイス};: 行け行け! 

&color(pink){Zoey};: FRANCIS! HURRY!  ~
&color(pink){ゾーイ};: フランシス!急いで! 

&color(gray){FRANCIS};: HOLD ON. I GOTTA GIVE THIS ZOMBIE THE FINGER. ~
&color(gray){フランシス};: 待てよ。このゾンビちゃんにこの指をくれてやるぜ(中指を立てながら) 

''SHLKT '' ~
''シュルッ'' ~
''(スモーカーの舌を伸ばす音)'' 

** Page 20 [#x920f8cd]

&color(pink){Zoey};: FRANCIS!  ~
&color(pink){ゾーイ};: フランシス! 

&color(gray){FRANCIS};: AGGHH! SHIT! ~
&color(gray){フランシス};: おわああ!クソッ! 

&color(white){LOUIS};: I GOT YOU! ~
&color(white){ルイス};: 捕まえた! 

&color(gray){FRANCIS};: DON'T LET GO, DAMMIT! ~
&color(gray){フランシス};: 離すんじゃねぇぞ!畜生! 

&color(white){LOUIS};: I AIN'T LETTIN' GO MAN! ~
&color(white){ルイス};: 離さないぞ! 

&color(gray){FRANCIS};: I TAKE BACK ALLA THAT NASTY CRAP I SAID ABOUT YA! ~
&color(gray){フランシス};: お前の事を泣き虫野郎だって言ったの全部撤回するぜ! 

&color(white){LOUIS};: HOLD ON. YOU BEEN SAYIN' NASTY CRAP ABOUT ME? ~
&color(white){ルイス};: 待てよ。俺のことを泣き虫野郎だなんて言ってたのか? 

&color(gray){FRANCIS};: DON'T LET GO DON'T LET GO DAMMIT DON'T LET GO!! ~
&color(gray){フランシス};: 離すなよ、離すんじゃねぇ畜生、離すなぁ!! 

** Page 21 [#af4f7551]

&color(pink){Zoey};: DON'T WORRY, LOUIS! I'M ON IT! ALLLMOST... ~
&color(pink){ゾーイ};: 大丈夫よ、ルイス!今狙っているわ! あと少し… 

''BLAM '' ~
''バキュン '' 

&color(pink){Zoey};: GOTCHA, FREAKSHOW. ~
&color(pink){ゾーイ};: やったわ、化け物め。 

''SLAM '' ~
''バタン'' ~
''(装甲車のドアが閉まる音)'' 

** Page 22 [#i225273e]

&color(white){LOUIS};: OH HELL YES, THAT IS HOW THAT'S DONE! ~
&color(white){ルイス};: やったぜ!ついにやったんだ! 

&color(white){LOUIS};: NO MORE FAT PUKING ZOMBIES, NO MORE BIG-ASS CAR-CHUCKIN' ZOMBIES... ~
&color(white){ルイス};: もうゲロ吐きデブゾンビも車をブン投げてくるデカブツゾンビも 

&color(white){LOUIS};: NO MORE CREEPY SNOW WHITE CRYIN' BITCHES... ~
&color(white){ルイス};: 気持ちの悪い真っ白なクソ女も見なくて済むんだ… 

&color(white){LOUIS};: JUST A WHOLE MESS A' REST AND RELAXATION IN THE SAFE ZONE, BABY! HA-HAHHH! ~
&color(white){ルイス};: ゴタゴタともおさらばしてセーフゾーンでゆっくりできるんだ! 

&color(gray){FRANCIS};: CALM DOWN. I'LL BELIEVE IT WHEN I SEE IT. ~
&color(gray){フランシス};: 落ち着けよ。着くまでわかんねぇぞ。 

&color(white){LOUIS};: WHAT THE HELL KINDA ATTITUDE IS THAT, MAN? ~
&color(white){ルイス};: なんだよその態度? 

&color(white){LOUIS};: FRANCIS, WE'RE IN AN ARMORED PERSONNEL CARRIER. DRIVEN BY THE MILITARY. BEING TAKEN TO A SAFE ZONE. ~
&color(white){ルイス};: フランシス、俺たちは軍の運転してる装甲車に乗ってセーフゾーンに向かってるんだぞ。 

&color(white){LOUIS};: CAN I FINALLY GET YOU TO ADMIT EVERYTHING'S GONNA BE JUST FINE? ~
&color(white){ルイス};: これでもう大丈夫だって認めてくれたっていいだろ? 

&color(gray){FRANCIS};: LOUIS, I HATE TO BE THE ONE TO BREAK THIS TO YA, BUT WE BEEN HEADING TO THE SAFE ZONE FOUR TIMES NOW. ~
&color(gray){フランシス};: ルイス、こんなこと言いたくないんだけどよ、セーフゾーンに向かうのはこれで4回目だぞ。 

&color(gray){FRANCIS};: HELICOPTER: CRASHED. ~
&color(gray){フランシス};: ヘリ:落ちた。 

&color(gray){FRANCIS};: PLANE: CRASHED. ~
&color(gray){フランシス};: 飛行機:落ちた。 

&color(gray){FRANCIS};: BOAT: KICKED US OUT AND LEFT US TO DIE. ~
&color(gray){フランシス};: ボート:俺たちを追い出して見殺しにした。 

&color(gray){FRANCIS};: TRUST ME... SOMETHING'LL GO WRONG AND WE'LL ALL BE DEAD. ~
&color(gray){フランシス};: 間違いねえって…何かまずい事が起きて俺たち皆おっ死んじまうのさ。 

** Page 23 [#i83d9bde]

&color(purple){RESCUE9};: ROCK, THIS IS RESCUE 9. ~
&color(purple){レスキュー9};: ロック、こちらレスキュー9。 

&color(purple){RESCUE9};: WE'VE RECOVERED FOUR TANGO MIKES. PLEASE ADVISE. ~
&color(purple){レスキュー9};: 目標4名を回収した。指示をくれ。 

&color(Blue){ROCK};: RESCUE 9, BYPASS ECHO AND RETURN TO MILLHAVEN. ~
&color(Blue){ロック};: レスキュー9、ECHOを迂回してMILLHAVENへ戻れ。 

&color(purple){RESCUE9};: ROCK, COPY THAT. ~
&color(purple){レスキュー9};: ロック、了解した。 

&color(white){LOUIS};: HELLO? ~
&color(white){ルイス};: もしもし? 

&color(white){LOUIS};: HEY, UH... MAN, I JUST WANNA THANK YOU FOR SAVIN' ALL OUR ASSES BACK THERE. ~
&color(white){ルイス};: なあ、えーと…助けてくれたお礼を言いたいんだ。 

&color(white){LOUIS};: WE HEADIN' TO THE SAFE Z-- ~
&color(white){ルイス};: これからセーフゾーンに向か-- 

''TAK'' ~
''ピシャリ'' ~
''(小窓を閉める音)'' 

&color(gray){FRANCIS};: SEE? WHAT'D I TELL YA? WE'RE FRIGGIN' DOOMED. ~
&color(gray){フランシス};: ほらな?言った通りだろ?こういう運命なのさ。 

&color(white){LOUIS};: NICE, FRANCIS. THAT'S A REAL POSITIVE ATTITUDE. ~
&color(white){ルイス};: ナイス、フランシス。まったく実に見上げた前向きさだよ。 

&color(gray){FRANCIS};: OH, COME ON. YA CAN'T REALLY BE AS FRIGGIN' OBLIVIOUS AS YOU LET ON, CAN YA? ~
&color(gray){フランシス};: おいおい、いくら間抜けでも今更気づいたとは言わねえよな? 

** Page 24 [#k8dccd90]

&color(white){LOUIS};: WELL, MAYBE I'D RATHER FOCUS ON STAYING ALIVE, INSTEAD OF ALWAYS COMPLAINING HOW WE'RE ABOUT TO DIE! ~
&color(white){ルイス};: そうだな、もう死ぬんだって文句を言うんじゃなくて、まだ生きてるって所を考えるべきなのかも。 

&color(pink){ZOEY};: GUYS... ~
&color(pink){ゾーイ};: みんな… 

&color(gray){FRANCIS};: WE ARE ALWAYS ABOUT TO DIE. ~
&color(gray){フランシス};: 死と隣り合わせな事には違いねえよ。 

&color(white){LOUIS};: EXACTRY. FRANCIS! AND WE'RE STILL ALIVE! ~
&color(white){ルイス};: そうさ、フランシス!けど俺たちはまだ生きてるんだ! 

&color(gray){FRANCIS};: SURE. AND WE'RE STILL ALL ABOUT TO DIE. ~
&color(gray){フランシス};: ああそうさ。でもまだ死と隣り合わせだ。 

&color(gray){FRANCIS};: FACE FACTS, MAN-- WE'RE LIVIN' THROUGH A ZOMBIE APOCALYPSE. THAT'S A SHIT SANDWICH NO MATTER HOW YA CHEW IT. ~
&color(gray){フランシス};: 現実を見ろよ。俺たちはゾンビ地獄の中で生きてる。どうやったってクソのサンドイッチだ。 

&color(gray){FRANCIS};: NOTHIN'S GETTIN' BETTER. EVERYTHING'S GETTIN' WORSE, ALL THE TIME. ~
&color(gray){フランシス};: なんにも良くならねえ。全部悪い方向に向かってる。刻一刻とだ。 

&color(gray){FRANCIS};: JUST ONCE I'D LIKE TO HEAR YOU ADMIT IT. ~
&color(gray){フランシス};: 一度くらいお前がそれを認める所を聞きてえもんだ。 

&color(gray){FRANCIS};: NOTHING'S GONNA BE OKAY EVER AGAIN. ~
&color(gray){フランシス};: もう二度と、何一つとしてうまくいく事はねえのさ。 

&color(white){LOUIS};: "RAY, HOW MANY TIMES I GOTTA TELL YOU?" ~
&color(white){ルイス};: レイ、何回言えばいいんだよ? 

&color(white){LOUIS};: "EVERYTHING IS GONNA BE JUST FINE, MAN." ~
&color(white){ルイス};: 万事うまく行くって。 

** Page 25 [#b73de66e]

''PHILADELPHIA, 2 DAYS AFTER FIRST INFECTION.'' ~
''フィラデルフィア、一次感染から2日後 '' 

&color(white){LOUIS};: SO PLEASE, DO NOT TELL ME YOU ARE CALLING IN SICK. ~
&color(white){ルイス};: 頼むから病欠の電話だなんていわないでくれよ。 

&color(yellow){Ray};: YEAH, NO, LOU. I'M CALLING IN WELL. AND I'M PLANNING TO STAY THAT WAY. ~
&color(yellow){レイ};: いや、違うよ、ルー。僕は元気さ。あと、このまま家にいるつもりだ。 

&color(white){LOUIS};: FOR GOD'S SAKE, RAY... ~
&color(white){ルイス};: 勘弁してくれよ、レイ… 

&color(yellow){Ray};: LOU, LOOK, NO OFFENSE. NORMALLY I LOVE YOUR "GLASS HALF FULL" ATTITUDE. IT'S GOT US THROUGH SOME ROUGH TIMES, ALRIGHT?~
&color(yellow){レイ};: ルー、いいか、気を悪くしないでくれよ。いつもならお前の"グラスにはまだ半分も残ってる"態度が好きだ。そいつのお陰でしんどい時も乗り切れたよな。わかるか? 

&color(white){LOUIS};: RAY. ~
&color(white){ルイス};: レイ。 

&color(yellow){Ray};: BUT THIS TIME, I SWEAR TO GOD, THE GLASS IS DEFINITELY ONE' HUNDRED PERCENT HALF-EMPTY. AND THE OTHER HALF IS.. I DUUNO, FULL OF PISS. ~
&color(yellow){レイ};: でも時が時だ。神に誓って、100%"グラスは半分空いてしまった"んだ。あとの半分は...わからん、ションベンかもな。 ~
(訳注:"グラスにはまだ半分も残っている"→まだ半分あるから十分楽しみがある、と捕らえる楽観的な考え
"グラスは半分あいてしまった"→もう半分しかないから楽しみが少ない、と捉える悲観的な考え)

&color(white){LOUIS};: COME INTO WORK, RAY. ~
&color(white){ルイス};: 戻って来いよ、レイ。 

** Page 26 [#j86a3265]

&color(yellow){Ray};: NO! LOUIS. PEOPLE ARE DYING. I'M NOT GOING GET INFECTED JUST KEEP IN FRANKLIN BROTHER'S BULLSHIT DATABASE RUNNING! ~
&color(yellow){レイ};: ごめんだね!ルイス、みんな死んでいってるんだ。クソッタレのフランクリン・ブラザーズ社のデータベースを維持するためだけに感染する気はないよ! 

&color(white){LOUIS};: RAY, YOU'RE NOT GONNA GET INFECTED. THERE'S BARELY ANYONE HERE! THERE'S MORE INFECTED PEOPLE IN YOUR CONDO. ~
&color(white){ルイス};: レイ、感染なんかしないよ。ここにはほとんど誰もいないんだぜ!お前のマンションの方が危ないくらいだ。

&color(yellow){Ray};: WHATEVER. I DON'T KNOW IF YOU LOOKED OUT THE WINDOW, BUT IT'S LIKE THE END OF GODDAMN WORLD OUT THERE. ~
&color(yellow){レイ};: 何だっていいさ。お前が窓の外を見たかどうかは知らんが、世界の終わりって感じだよ。 

&color(white){LOUIS};: OKAY. OKAY. BUT-THOUGHT EXERCISE, ALRIGHT? WHAT IF IT'S NOT? ~
&color(white){ルイス};: 分かった分かった。ところで、頭の体操をしないか?もしもコイツが『世界の終わり』なんかじゃなかったら? 

&color(yellow){Ray};: WHAT? ~
&color(yellow){レイ};: 何だって? 

&color(white){LOUIS};: WHAT IF THIS GREEN FLU BURNS ITSELF OUT IN A WEEK? ~
&color(white){ルイス};: もしこの緑インフルエンザが一週間で収まっちまったら? 

&color(white){LOUIS};: WHAT IF EVERYBODY GOT ALL EXCITED FOR NOTHIN', AND THE ONLY TWO GUYS WHO STAYED CALM AND KEPT THIS PLACE RUNNING WAS YOU AND ME? ~
&color(white){ルイス};: もしも世間のみんなが何でもないことにパニクってて、冷静にこの場所を取り仕切ってたのが俺とお前だけだとしたら? 

&color(white){LOUIS};: YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA GET FOR THAT? ~
&color(white){ルイス};: その見返りはどうなるか、分かるだろ? 

&color(yellow){Ray};: INFECTED. ~
&color(yellow){レイ};: 感染しちまうさ。 

&color(white){LOUIS};: COME INTO WORK, RAY. ~
&color(white){ルイス};: 戻って来いって、レイ。 

&color(white){LOUIS};: TRUST ME. I GOT A GOOD FEELING ABOUT THIS. ~
&color(white){ルイス};: 信じてくれよ。いい予感がするんだ。 

** Page 27 [#a7e1fbea]

&color(white){LOUIS};: LAZY SON OF A... ~
&color(white){ルイス};: このクソ…。 

&color(white){LOUIS};: S'UP, MAN. ~
&color(white){ルイス};: やあ、こんちわ。 

&color(white){LOUIS};: AHHHHH... ~
&color(white){ルイス};: はぁ〜… 

''BEEP BEEP BEEP BEEP BEEP BEEP'' ~
''ブリ ブリ ブリ ブリ ブリ ブリ'' ~
''(小窓を閉める音)'' 

&color(white){LOUIS};: OH, GOD DAMN IT. ~
&color(white){ルイス};: おい、なんだこりゃ。 

&color(white){LOUIS};: HOW CAN THAT SERVER BE DOWN AGAIN? I JUST FIXED THAT MOTHERF-- ~
&color(white){ルイス};: またサーバーが落ちたって言うのか?こいつもちょうど直ったばかりだってのにふざけ-- 

''THMP'' ~
''ドン'' ~
''(ドアを叩く音)'' 

&color(white){LOUIS};: OCCUPIED, MAN. ~
&color(white){ルイス};: 入ってるよ。 

''BEEP BEEP BEEP '' ~
''プリ プリ プリ'' 

''THMP'' ~
''ドン'' 

&color(white){LOUIS};: HEY. OCCUPIED, THIS STALL IS OCCUPIED. ~
&color(white){ルイス};: おい、使用中だって。ここは使用中だって言ってるだろ。 

&color(white){LOUIS};: THERE IS SOMEONE IN THIS STALL ALREADY. ~
&color(white){ルイス};: ここはもう誰かが入ってんの。 

** Page 28 [#c6af041a]

''THMP THMP THMP THMP'' ~
''ドン ドン ドン ドン '' 

&color(white){LOUIS};: OKAY, WHAT THE HELL? COULD YOU LET A MAN TAKE A SHIT IN PEACE?~
&color(white){ルイス};: わかった、一体なんだよ?。静かにクソさせてくれないか? 

&color(white){LOUIS};: I WILL BE DONE IN A MINUTE. JUST WAIT... ~
&color(white){ルイス};: 一分以内でおわらすって。ちょっと待ってろ… 

&color(white){LOUIS};: ...YOUR... ~
&color(white){ルイス};: …あんたの… 

&color(white){LOUIS};: UH... YOU OKAY, MAN? ~
&color(white){ルイス};: あー…あんた、大丈夫かい? 

''...HWUGGGHHH...'' ~
''…グウウゥゥゥ… '' ~
''(呻り声)''

** Page 29 [#kd106b23]

&color(white){LOUIS};: OH, SHIT... ~
&color(white){ルイス};: おい、こりゃ… 

** Page 30 [#sf46f182]

(無し)

** Page 31 [#yd29eb6f]

&color(white){LOUIS};: OH, SHIT! OH, SHIT! ~
&color(white){ルイス};: クソッ!クソッ! 

&color(white){LOUIS};: NFF! ~
&color(white){ルイス};: ぐうぅ! 

&color(white){LOUIS};: DON'T... ~
&color(white){ルイス};: やめ… 

&color(white){LOUIS};: RRRAGGGHHHHHHHH! ~
&color(white){ルイス};: うわあああぁぁぁぁ! 

** Page 32 [#ufe14941]

&color(white){LOUIS};: GET YOUR GODDAMN HAND OFF ME!! ~
&color(white){ルイス};: 汚い手を離せ! 

''CRACK'' ~
''ゲシッ'' 

''CRANCH'' ~
''ドカッ'' 

''WHND'' ~
''ボコッ'' 

** Page 33 [#u755ebf3]

''KRND'' ~
''ガンッ'' 

''SPLK'' ~
''バキッ'' 

** Page 34 [#b988179a]

&color(white){LOUIS};: "HUHH HUHH HUHH HUHH HUHH HUHH" ~
&color(white){ルイス};: ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… 

** Page 35 [#h1ba4cef]

(無し)

** Page 36 [#h0fd6d15]

''RINNNNNNNNNNNNG! RINNNNNNNNNNNNG! RINNNNNNNN'' ~
''リリリリリン! リリリリリン! リリリリリ '' ~
''(携帯電話の着信音)'' 

** Page 37 [#s4d53656]
''CLEAN HANDS SAVE LIVES  '' ~
     '' CEDA'' 

  ''命を救うきれいな手'' ~
     ''CEDA'' ~
   ''(飛んでいる張り紙)''

''RINNNNNNNNNNNNG! RINNNNNNNNNNNNG!'' ~
''リリリリリン! リリリリリン! '' 

&color(white){LOUIS};: "HI! YOU'VE REACHED LOUIS IN L.T.!" ~
&color(white){ルイス};: (こんにちは!L.T.のルイスです!) 

&color(white){LOUIS};: "I'M NOT MY DESK RIGHT NOW, BUT I WANT YOU TO KNOW EVERYTHING'S GONNA BE JUST FINE." ~
&color(white){ルイス};: (直ぐには席に戻れませんが、ですがあなたが万事上手くいく様に願ってます。) 

&color(white){LOUIS};: "LEAVE YOUR NAME, EXTENSION AND THE NATURE OF YOUR PC EMERGENCY AFTER THE BEEP…" ~
&color(white){ルイス};: (お客様のお名前、用件とPCの緊急トラブルの様子をピーッと鳴った後に…) 

** Page 38 [#a4989704]

&color(white){LOUIS};: "...AND I PROMISE, I'LL GET LIFE BACK TO NORMAL FOR YOU REAL SOON." ~
&color(white){ルイス};: (…あなたのために、すぐにいつも通りに直してみせることをお約束します。) 

&color(teal){HAVEN};: RESCUE 9, WHAT'S YOUR STATUS? ~
&color(teal){ヘイブン};: レスキュー9、状況はどうだ? 

&color(purple){RESCUE9};: HAVEN, WE HAVE FOUR TANGO MIKES FOR THE DOC. THIS IS CAPTAIN MORA. IS THE MAJOR THERE? ~
&color(purple){レスキュー9};: ヘイブン、医者に会わせたいやつが4人いる。こちらモーラ中尉だ。少佐はそこにいるか? 

&color(teal){HAVEN};: RESCUE 9, NEGATIVE. ~
&color(teal){ヘイブン};: レスキュー9、いない。 

&color(purple){RESCUE9};: HAVEN, PLEASE ADVISE THE MAJOR I NEED TO DEBRIEF HIM DIRECTLY. ~
&color(purple){レスキュー9};: ヘイブン、少佐に直接報告したい事があると伝えてくれ。 

&color(teal){HAVEN};: RESCUE 9, COPY THAT. YOU KNOW HE'S GONNA ASK, WHAT'D YOU SEE? ~
&color(teal){ヘイブン};: レスキュー9、了解した。何を見たかって聞かれるのは分かってるだろ。 

&color(purple){RESCUE9};: HAVEN, YOU WOULD NOT BELIEVE IT. ~
&color(purple){レスキュー9};: ヘイブン、お前は信じないだろう。 

&color(purple){RESCUE9};: I ''SAW'' IT AND CAN'T BELIEVE IT. ~
&color(purple){レスキュー9};: 私は見たが、とても信じられない。 

** Page 39 [#kf53fea1]

''CREEEEEAK'' ~
''ギイィィィィ''~
''(装甲車のドアが開く音)'' 

** Page 40 [#m484e689]

&color(darkslategray){SOLDIER};: PUT YOUR WEAPONS ON THE FLOOR OF THE VEHICLE.''NOW.'' ~
&color(darkslategray){兵士};: 武器を床に置け。''今すぐに''。 

** Page 41 [#q32bff58]
&color(gray){FRANCIS};: HOLLLD ON. I KNOW HOW THIS GOES. ~
&color(gray){フランシス};: まてよ、この後どうなるかわかるぜ。 

&color(gray){FRANCIS};: YOU'RE GONNA CAVITY SEARCH US, AIN'T YA? ~
&color(gray){フランシス};: 俺たちの身体検査をするんだろ? 

&color(darkslategray){SOLDIER};: ''PUT YOUR WEAPONS DOWN.'' ~
&color(darkslategray){兵士};: 武器を置け。 

&color(darkslategray){SOLDIER};: THIS IS YOUR LAST WARNING. ~
&color(darkslategray){兵士};: これが最後の警告だ。 

&color(gray){FRANCIS};: ALRIGHT, ALRIGHT... ~
&color(gray){フランシス};: わかった、わかったよ... 

&color(gray){FRANCIS};: HEY, YOU SHOULD CAVITY SEARCH BILL. HE LOOKS PRETTY SUSPICIOUS. ~
&color(gray){フランシス};: おい、ビルを身体検査したほうがいいぜ。ちょっと怪しいからな。 

&color(green){BILL};: FRANCIS... ~
&color(green){ビル};: フランシス... 

&color(gray){FRANCIS};: WAIT. I GOT IT. MAYBE YOU THREE WANNA CAVITY SEARCH EACH OTHER. ~
&color(gray){フランシス};: まてよ、わかった。お前たち3人でお互いに身体検査したらいいんじゃないか? 

''KRNNK'' ~
''ボカッ'' ~
''(銃床の撲打音)'' 

&color(gray){FRANCIS};: OW. ~
&color(gray){フランシス};: オウッ。 

''WHMP'' ~
''ドサッ'' ~
''(フランシスの倒れる音)'' 

&color(darkslategray){SOLDIER};: BRING YOUR SMART ASS FRIEND. ~
&color(darkslategray){兵士};: その生意気なお友達を連れてこい。 

&color(darkslategray){SOLDIER};: ANYBODY MAKES A BREAK FOR IT, THAT BODY GETS SHOT. ~
&color(darkslategray){兵士};: 誰かが逃げようとしたらそいつは撃たれるからな。 

&color(darkslategray){SOLDIER};: WELCOME TO MILLHAVEN. ~
&color(darkslategray){兵士};: MILLHAVENへようこそ。 

** Page 42 [#j9770f81]

&color(pink){ZOEY};: UM. HI. I'M NOT A SMART ASS. ~
&color(pink){ゾーイ};: えーと、こんにちは。私は生意気なんかじゃないわ。 

&color(darkslategray){SOLDIER};: GOOD TO HEAR, MA'AM. ~
&color(darkslategray){兵士};: そりゃよかった。お嬢さん。 

&color(pink){ZOEY};: WHERE ARE WE? I THOUGHT WE WERE BEING TAKEN TO ECHO SAFE ZONE. ~
&color(pink){ゾーイ};: ここはどこなの?セーフゾーンECHOにつれてこられたんだと思ってたけど。 

&color(darkslategray){SOLDIER};: NEGATIVE, MA'AM. ~
&color(darkslategray){兵士};: 答えられない。 

&color(pink){ZOEY};: RIGHT. CAN YOU AT LEAST TELL US ''WHERE'' YOU'RE TAKING US? ~
&color(pink){ゾーイ};: わかったわ。''一体どこに''連れて行こうとしてるのかだけでも教えてよ。 


&color(darkslategray){SOLDIER};: TESTING. ~
&color(darkslategray){兵士};: テストだ。 

&color(pink){ZOEY};: OH-KAY. AND IF WE ''PASS'' THE TEST? ~
&color(pink){ゾーイ};: オーケイ。それでもしテストに合格したら? 

&color(pink){ZOEY};: ACTUALLY, YOU KNOW WHAT, NEVERMIND. ~
&color(pink){ゾーイ};: 何か知ってるのよね。気にしないで。 

&color(pink){ZOEY};: I THINK I GET THE IDEA. ~
&color(pink){ゾーイ};: たぶんわかったわ。(燃え盛る感染者の死体を見て) 

RIGHT:''[[CONTINUE TO PART TWO>../Part 2]]''

----

#pcomment