TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 2 のバックアップ差分 (No. 4)
- バックアップ一覧
- 現在との差分 を表示
- ソース を表示
- TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 2 へ行く。
- 1 (2010-09-23 (木) 09:25:54)
- 2 (2010-09-23 (木) 20:37:10)
- 3 (2010-09-23 (木) 21:47:25)
- 4 (2010-09-24 (金) 03:04:53)
- 5 (2010-09-24 (金) 05:52:10)
- 6 (2010-09-24 (金) 06:53:14)
- 7 (2010-09-24 (金) 19:08:17)
- 8 (2010-09-24 (金) 22:16:20)
- 9 (2010-09-25 (土) 01:05:25)
- 10 (2010-09-25 (土) 12:42:39)
- 11 (2010-09-25 (土) 17:27:58)
- 12 (2010-09-25 (土) 20:59:55)
- 13 (2010-09-26 (日) 03:26:22)
- 14 (2010-09-26 (日) 13:14:31)
- 15 (2010-09-26 (日) 19:57:11)
- 16 (2010-09-29 (水) 07:35:27)
- 17 (2010-09-29 (水) 13:14:58)
- 18 (2010-10-10 (日) 23:34:46)
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
#contents * The Sacrifice コミック Part 2 の翻訳 [#x9865497] http://www.l4d.com/comic/comic.php?page=43 #contentsx //&color(green){Bill};: ~ //&color(green){ビル};: ~ //&color(Gray){FRANCIS};: ~ //&color(Gray){フランシス};: ~ //&color(pink){Zoey};: ~ //&color(pink){ゾーイ};: ~ //&color(White){LOUIS};: ~ //&color(White){ルイス};: ~ //&color(PaleGreen){Lt.Mora};: ~ //&color(PaleGreen){モーラ大尉};: ~ //&color(PaleGreen){モーラ中尉};: ~ //&color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};: ~ //&color(OliveDrab){ドニー軍曹};: ~ **Page44 [#n015771b] ''MILLHAVEN.TWO DAYS AGO.'' ~ ''MILLHAVEN 2日前'' &color(PaleGreen){Lt.Mora};:...AND WHEN THAT HAPPENS,SERGENT DOWENY ... ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:…それでこれは一体どういうことかね、ドニー軍曹… ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:...AND WHEN THAT HAPPENS,SERGENT DOWNEY ... ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:事態が動く時、ドニー軍曹… ~ //&color(PaleGreen){モーラ中尉};:…それでこれは一体どういうことかね、ドニー軍曹… ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:--IF THAT HAPPENS -- ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:―恐らくではありますが― ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:--IF THAT HAPPENS-- ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:―もしも状況が動いてしまったら― ~ //&color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:--IF THAT HAPPENS -- ~ //&color(OliveDrab){ドニー軍曹};:―恐らくではありますが― ~ //ここの台詞は大尉の台詞ではないかと考えました &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I'LL WANT TO KONW WHO ICAN TRUST. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:私ははっきりとした(信頼できる)情報を知りたいのだがね。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I'LL WANT TO KNOW WHO I CAN TRUST. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:私は誰が信用に足るかを知りたがるだろうな。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:YOU UNDERSTAND ME, SON? ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:分かっているかね、君? ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:分かっているかね、君? ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:YES, SIR LT. MORA ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:イエッサー、モーラ大尉。 ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:はい、モーラ中尉。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I'M NOT SAYING IT WILL, MIND. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:希望を言ってるのではない、分かっているな。 ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:別にそうなるとは言っていない。ただ想像してみるがいい。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I'M JUST LOOKING AT AT THE FACTS. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:私はただ現実だけを見ているのだ。 ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:私はただ現実だけを見ているのだ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WE HAVE NOT HEARD FROM COMMAND IN SIX DAYS. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:我々は6日間命令が来ていない。 ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:司令部からの通信が6日も来ていない。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:THIS IS A FACT. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:これは現実だ。 ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:これは現実だ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WE HAVE NOT HEARD FROM COMMAND IN SIX DAYS. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:10日間に生存者が居たことすら聞いていない。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WE HAVE NOT HEARD FROM ANY SURVIVORS IN TEN. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:生存者からの通信も10日間ない。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:AND THAT IS A FACT. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:それも現実だ。 &color(PaleGreen){モーラ中尉};:それも現実だ。 &color(PaleGreen){Lt.Mora};:EVEN THOSE BLEEDING HEARTS CEDA STOPPED CALLING TO LECTURE US ON HOW TO RETREAT THE PERISONERS.. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:同時にあの口だけの腰抜けCEDAの奴らは、こちらにあの囚人をどの様に扱うか問うても交信を止めてしまった。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:EVEN THOSE BLEEDING HEARTS AT CEDA STOPPED CALLING TO LECTURE US ON HOW TO RETREAT THE PERISONERS.. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:同時にあの口だけで腰抜けのCEDAは、こちらにあの囚人をどの様に扱うか問うても交信を止めてしまった。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:NOT THAT I AM COMPLAING ABOUT THAT. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:それについては頭が痛くない訳ではない。~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:それについては頭が痛くない訳ではない。~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:YOU THINK COMMAND'S ABNDONED US, SIR. ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:退却命令を発動しては・・・大尉。 ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:司令部は私たちを見捨てたと思ってるんですね。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:NO I DO NOT. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:ならん。~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:いや、そうじゃない。~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:。~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WHAT I THINK,SERGEANT,IS IF COMMAND ''COULD'' HAVE CALLED,THEY ''WOULD'' HAVE CALLED. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:私はだな、軍曹、司令部は連絡してこられるものなら必ずこっちに指令をよこしていたと思うのだよ。~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:. ~ &color(PaleGree){モーラ大尉};:。~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I THINK IT IS SAFE TO ASSUME WE ARE ''ON OUR OWN.'' ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:我々は孤立してしまったと想定して動くほうがいいかと思う。~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:AND I THINK EVERLY IS OUT OF HIS ''GODDUMN MIND'' KEEPING US HERE. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:加えて、私が今の今まで考えていたのは、あのクソッタレ少佐が我々をここに留まらせているってことだ。 ~ //"HIS"が指す対象が少佐の事だと解釈。間違っている場合は修正お願いします **Page45 [#obb2b2aa] &color(PaleGreen){Lt.Mora};:ONE BAD GAS MASK. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:たった一つのガスマスク。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:THAT IS ''ALL'' IT WILL TAKE TO PUT US IN THE GROUND. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:我々を生かしておいてくれるのはそれだけだ。 ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:FAR AS I'M CONCERNED,CAPTAIN,WE OUGHTA PUT 'EM ON THE ''FRONTLINES''. ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:中尉、私の考える限り、我々は連中を前線に送り出すべきです。 ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:LET ''THEM'' FIGHT THESE FREAKS. ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:連中自身に化け物共と戦わせるのです。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:LET THEM ''GO'',IS WHAT YOU'RE SAYING. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:彼らを自由にしろ、と君は言いたいのだな。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:ARM THEM,SO THEY CAN ESCAPE,KILL ''MORE'' INNOCENT PEOPLE. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:彼らを武装させる、そうすれば彼らは逃げだせて、もっと大勢の罪無き人々を殺せるというわけだ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:THAT IS UNACCEPTABLE TO ME. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:それはなんとも受け入れがたいことだ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:THIS OUTPOST CAN NO LONGER ''AFFORD'' TO TREAT THESE PRISONERS AS FELLOW CITIZENS. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:この前哨基地にはもはやあの囚人達を愛すべき一市民として扱ってやるだけの余裕は残っていない。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:THEIR VERY EXISTENCE IS AN ''ACT OF AGGRESSION''. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:彼らの存在そのものが我々への攻撃行為、というわけだ。 ~ //ここまでの3つの台詞、仮に大尉のものとしましたがどっちが喋ってるものやら筆者の読解力では分からず。違うと思われた方は修正お願い致します &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WE ARE AT ''WAR'' FOR THE CONTINUED GODDUMN SURVIVAL OF THE HUMAN RACE.AND THEY ARE ON THE WRONG ''SIDE'' OF THAT WAR. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:我々は今、延々と続いてきた人類種の生存のための闘争の真っ最中だ。そして彼らはこの戦争において我々の敵方にいる。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:IF IT WAS UP TO ME I'D DESTROY EVERY LAST ONE OF THEM. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:もしも全て私に任されていたら、連中を一人残らず皆殺しにしてやるんだが。 ~ &color(DarksLateGray){SOLDIER};:JESUS CHRIST,LIEUTENANT!WE GOT ''SURVIVORS'' OUT THERE! ~ &color(DarksLateGray){兵士};:なんてこった、中尉!生存者です! ~ **Page46 [#u541b467] &color(PaleGreen){Lt.Mora};:TANGO MIKES? ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:TMか?(恐らく保菌者の略称だと思われる) ~ &color(DarksLateGray){SOLDIER};:GOTTA BE.THEY'D'VE BEEN OUT THERE FOR... JESUS.TWO ''WEEKS'' NOW. ~ &color(DarksLateGray){兵士};:そのはずです。彼らは…なんてことだ、2週間も生き延びていたんだ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:TELL ECHO BASE WE'LL TAKE THE RUN. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:ECHO基地に我々は救助に向かうと伝えろ。 ~ &color(DarksLateGray){SOLDIER};:WE READ YOU LOUD AND CLEAR,SURVIVORS.WE ARE PREPPING AN EXTRACTION TEAM. ~ &color(DarksLateGray){兵士};:生存者の皆さん、よく聞こえています。回収部隊の準備をしています。 ~ &color(DarksLateGray){SOLDIER};:PREPARE YOURSELVES AND RADIO BACK WHEN READY. ~ &color(DarksLateGray){兵士};:準備が出来たらもう一度連絡をお願いします。 ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:''MORE'' SURVIVORS,LIEUTENANT... ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:また生存者ですか、中尉… ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:...WHAT IF EVERLY-- HELL.WHAT IF IT ''IS'' GETTING BETTER OUT-- ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:もしかしたら今まで―クソッ。もしも状況が''今現在''良くなってきているとしたら― ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:GET ME A VEHICLE READY. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:装甲車の準備をしてくれ。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:I'M DRIVING OUT TO THE FARMHOUSE EXTRACTION POINT MYSELF. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:私が自分で農場の回収地点まで行ってみよう。 ~ &color(OliveDrab){Sgt.DOWNEY};:YES SIR. ~ &color(OliveDrab){ドニー軍曹};:了解。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:WE'VE BEEN OPERATING IN THE DARK TOO LONG. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:我々は長い事何も分からないまま作戦行動を取ってきた。 ~ &color(PaleGreen){Lt.Mora};:TIME WE FOUND OUT ''EXACTLY'' WHAT'S GOING ON OUT THERE. ~ &color(PaleGreen){モーラ中尉};:外がどうなっているかをきちんと知るべき頃合いだな。 ~ **Page47 [#ac6a65fc] ''MILLHAVEN.NOW.'' ~ ''MILLHAVEN 現在'' ~ &color(Gray){FRANCIS};:...FXNNL... ~ &color(Gray){フランシス};:…んん… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...TOLD YOU,LOUIS... ~ &color(Gray){フランシス};:…返事しろ、ルイス… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...SNRXXX... ~ &color(Gray){フランシス};:…んんぅ… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...M'RIGHT... ~ &color(Gray){フランシス};:…俺は好調… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...PNNXX... ~ &color(Gray){フランシス};:…ンググ… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...ALWAYS RIGHT... ~ &color(Gray){フランシス};:…万事良好だ… ~ **Page48 [#da4d3f5d] &color(Gray){FRANCIS};:GRFGH... ~ &color(Gray){フランシス};:ウーン… ~ &color(Gray){FRANCIS};:G'DD'MMIT... ~ &color(Gray){フランシス};:クソ…ッタレ… ~ &color(Gray){FRANCIS};:...''HATE'' FALLING... ~ &color(Gray){フランシス};:…落ちるのは''嫌いだぜ''… ~ &color(Gray){FRANCIS};:''NNGH!'' ~ &color(Gray){フランシス};:''うわぁ!'' ~ &color(Gray){FRANCIS};:OW. ~ &color(Gray){フランシス};:おおぅ。 ~ &color(Gray){FRANCIS};:AW,FER... DID I GET HIT WITH A GUN BUTT AGAIN? ~ &color(Gray){フランシス};:あー、いてぇ…銃床でまたぶん殴られたのか? ~ &color(White){LOUIS};:YUP. ~ &color(White){ルイス};:ああ。 ~ &color(Gray){FRANCIS};:IT WAS THOSE GUYS I TOLD TO CAVITY SEARCH EACH OTHER,WASN'T IT. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:THAT'D BE THEM. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:YEAH,THAT MAKES SENSE. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:THE HELL ARE WE? ~ &color(Gray){フランシス};: ~ **Page49 [#of9d833a] &color(White){LOUIS};:WHEREVER WE ARE,IT SURE AIN'T CAMP ECHO. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:ZOEY AND BILL? ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:"WITH THE DOCTOR."THAT'S ALL THEY'LL TELL ME. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:SO,I WAS RIGHT.WE'RE ''SCREWED''. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:WELL,NOW I WOULDN'T SAY... ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:YEAH,I KNOW WHAT ''YOU'' WOULDN'T SAY.THAT'S WHY ''I'M'' SAYING IT. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:AND DREAMING ABOUT IT. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(White){LOUIS};:YOU'VE BEEN MUMBLING "I TOLD YOU SO,LOUIS" FOR AN HOUR NOW. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:HEH.YEAH.IT WAS A GOOD DREAM. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:THEN YOU STARTED YELLING ABOUT FALLING. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:OH,THAT.WE WERE BOTH FALLING WHILE I WAS TELLIN' YOU OFF. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:FRANCIS... ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:I WAS PRETTY BRAVE ABOUT IT. ''YOU'' WERE REALLY SCARED,THOUGH. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:''FRANCIS''.MAN,I THINK WE ARE IN A ''LOT'' OF TROUBLE HERE. ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:ALRIGHT,LEMME HANDLE THIS. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:UM.WAIT.WHAT? ~ &color(White){ルイス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:FOLLOW MY LEAD.I GOT A ''PLAN''. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(White){LOUIS};:NO.FRANCIS.''NO''.LET'S TALK ABOUT-- ~ &color(White){ルイス};: ~ **Page50 [#bd3f6e71] &color(Indigo){JEFF};:DOES HE KNOW WE CAN'T HEAR HIM? ~ &color(Indigo){ジェフ};: ~ &color(Purple){ANNIE};:I'M GUESING NOT. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:HOLD ON,I'LL PUT ON THE TWO-WAY. ~ &color(Purple){アニー};: ~ ''SHKT'' ~ ''ザッ(空電音?)'' &color(Gray){FRANCIS};:--BECAUSE YOU'RE SHORT! ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:THIS "GOOD COP,TINY CHILD-SIZED COP" CRAP WON'T WORK ON ME.BECAUSE I ''AM'' A COP!HAH! ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:LOUIS! I THINK IT'S ''WORKING''! ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:LOOK AT YOUR LITTLE TANGERRINE-SIZED HEAD! WHERE DO YOU EVEN GET ARMY COSTUMES THAT SMALL? ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Purple){ANNIE};:YOU'RE TRYING TO GET ME ANGRY SO WE'LL COME IN THERE,AND YOU CAN OVERPOWER US AND ESCAPE,AREN'T YOU? ~ &color(Purple){アニー};: ~ **Page51 [#h5f235fd] &color(Gray){FRANCIS};:WHAT? ''NO''. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:OKAY,FINE,YES.SO WHAT? ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Purple){ANNIE};:JUST A HENCH,SIR.AND YES--I'M A LITTLE SHORT. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:ALL THE WOMEN IN MY FAMILY ARE. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Gray){FRANCIS};:OHHH,YOU'RE A... ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Purple){ANNIE};:SOLDIER.YES,SIR.LET ME HELP YOU OUT HERE. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:YOU'RE IN A HERMETICALLY SEALED STERILE ROOM WITH AN INDEPENDENT VENTILATION SYSTEM. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:THE ONLY WAY WE'RE COMING IN THERE IS IF YOU ARE DEAD OR ON FIRE. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:THE DOCTOR'S ''WITH YOUR FRIENDS''.HE'LL BE HERE IN A ''MINUTE''. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:NOW SIT DOWN AND ''STAY QUIET''. ~ &color(Purple){アニー};: ~ &color(Purple){ANNIE};:''SIR''. ~ &color(Purple){アニー};: ~ **Page52 [#ie5c6c0c] **Page53 [#be87b666] **Page54 [#g474bf6c] **Page55 [#p968a34a] **Page56 [#l53ca372] **Page57 [#nf8289a5] **Page58 [#p4c3c760] **Page59 [#v3d69151] **Page60 [#o1a2bbd1] **Page61 [#e92a584f] **Page62 [#g61ac135] **Page63 [#p60e79c1] **Page64 [#ga53422d] **Page65 [#f26fa399] **Page66 [#n05ad162] **Page67 [#p1c75c63] **Page68 [#y9ec8a92] **Page69 [#e902b3ac] **Page70 [#ub468ed4] **Page71 [#y4ffc621] **Page72 [#h3a99938] **Page73 [#o3e4ca86] **Page74 [#afb7dbb2] **Page75 [#wdce6220] **Page76 [#s557ff15] **Page77 [#ac0c75d3] **Page78 [#r33939db] **Page79 [#wf4db7b7] **Page80 [#tdf89e44] **Page81 [#m898a265] **Page82 [#h80e6ca8] **Page83 [#l9393b00] ---- #pcomment