TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 3 のバックアップ差分 (No. 4)
- バックアップ一覧
- 現在との差分 を表示
- ソース を表示
- TIPS/The Sacrificeコミックの翻訳/Part 3 へ行く。
- 1 (2010-09-29 (水) 13:05:25)
- 2 (2010-09-29 (水) 16:13:54)
- 3 (2010-09-29 (水) 18:39:06)
- 4 (2010-09-29 (水) 23:37:09)
- 5 (2010-09-30 (木) 14:35:35)
- 6 (2010-09-30 (木) 18:29:48)
- 7 (2010-10-01 (金) 06:17:38)
- 8 (2010-10-01 (金) 12:13:17)
- 9 (2010-10-01 (金) 19:31:55)
- 10 (2010-10-01 (金) 22:49:33)
- 11 (2010-10-02 (土) 01:16:00)
- 12 (2010-10-05 (火) 00:05:33)
- 13 (2010-10-05 (火) 19:35:33)
- 14 (2010-10-08 (金) 01:30:33)
- 15 (2010-10-10 (日) 23:35:34)
- 16 (2010-10-11 (月) 17:10:56)
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
* The Sacrifice コミック Part 3 の翻訳 [#e2bbb6fe] http://www.l4d.com/comic/comic.php?page=84 #contentsx //&color(pink){Zoey};: ~ //&color(pink){ゾーイ};: ~ //&color(Green){Bill};: ~ //&color(Green){ビル};: ~ //&color(Gray){Francis};: ~ //&color(Gray){フランシス};: ~ //&color(White){Louis};: ~ //&color(White){ルイス};: ~ //&color(PaleGreen){Lt.Mora};: ~ //&color(PaleGreen){モーラ中尉};: ~ //&color(Orange){Doctor};: ~ //&color(Orange){医者};: ~ //&color(Indigo){Jeff};: ~ //&color(Indigo){ジェフ};: ~ //&color(Purple){Annie};: ~ //&color(Purple){アニー};: ~ //&color(DarksLateGray){Soldier};: ~ //&color(DarksLateGray){兵士};: ~ **Page85 [#wbdb5715] &color(DarksLateGray){Jim};:FAR AS I KNOW IT'S HAPPENIN' RIGHT NOW. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:俺の知る限り、コトは今まさに起こってるのさ。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:I FIGURE MORA GETS A COURT MARTIAL FOR IT.AT ''LEAST'',IT ''IS'' WARTIME. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:モーラは軍法会議をおっぱじめるだろうな。少なくとも、今は戦争の真っ最中だ。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:AND HE'S ''STILL'' DOIN' IT. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:で、あの男はまだまだ戦争をやってるってわけだ。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:TELL ME THAT AIN'T A LIEUTENANT WHO LOOKS AFTER HIS GODDAMN MEN. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:中尉は部下共の面倒をちゃんと見るような奴じゃない、なんて言ってみやがれ… ~ //このへん上手い事訳せませんでした &color(DarksLateGray){Nate};:SHOULDN'T TAKE YOUR MASK OFF,JIM. ~ &color(DarksLateGray){ネイト};:マスクは外さない方がいいよ、ジム。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:HEH.YOU GONNA TELL CEDA ON ME,NATE? ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ハン。CEDAみてえな事を言うな、ネイト? ~ &color(DarksLateGray){Jim};:VIRUS AIN'T AIRBORNE. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ウィルスは空気感染はしねえ。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:YOU SEE A CARRIER TRYIN' TO SPIT IN MY MOUTH,YOU LET ME KNOW. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:保菌者が俺の口の中にツバかけようとしてたら教えてくれよ。 ~ ''EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE'' ~ ''(サイレンが鳴る音)'' &color(DarksLateGray){Jim};:''HA!'' ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ハッ! ~ &color(DarksLateGray){Jim};:YOU HEAR THAT? ~ &color(DarksLateGray){ジム};:聞こえるか? ~ &color(DarksLateGray){Jim};:THANK YOU,LIEUTENANT MORA! ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ありがとよ、モーラ中尉! ~ &color(DarksLateGray){Jim};:GET'CHER BAGS PACKED,MAN. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:荷物の準備しときな。 ~ &color(DarksLateGray){Jim};:WE'RE FALLIN' BACK TO ECHO. ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ECHOまで撤退するぜ。 ~ &color(DarksLateGray){Nate};:GHLLLGH ~ &color(DarksLateGray){ネイト};:ぐわっ ~ **Page86 [#m776cd60] ''RRRRRIIIIIRP'' ~ ''(ハンターの攻撃音)'' ~ ''SHLKT'' ~ ''(スモーカーの舌が巻き付く音)'' ~ **Page87 [#f400e8ae] &color(DarksLateGray){Jim};:NUGH! ~ &color(DarksLateGray){ジム};:ぬわっ! ~ &color(DarksLateGray){Jim};:NOGH! ~ &color(DarksLateGray){ジム};:嫌だ! ~ &color(DarksLateGray){Jim};:NOGHH! ~ &color(DarksLateGray){ジム};:やめてくれ! ~ **Page88 [#ha0b07ff] (無し) ~ **Page89 [#xce2eee3] &color(pink){Zoey};:WE GETTIN' NEAR THAT ''ARMORY'' YET,DOC? ~ &color(pink){ゾーイ};:武器庫の近くまで来てるの、ドク? ~ &color(Green){Bill};:MY ARMS ARE GETTIN' TIRED. ~ &color(Green){ビル};:腕が疲れてきたわい。 ~ &color(Orange){Doctor};:J-JUST UP AHEAD. ~ &color(Orange){医者};:す―すぐそこだ。 ~ &color(pink){Zoey};:HUH. ~ &color(pink){ゾーイ};:あら。 ~ &color(pink){Zoey};:WHY IS THE DOOR STICKY? ~ &color(pink){ゾーイ};:何でこのドアべとついてるの? ~ &color(Green){Bill};:BOOMER SHIT? ~ &color(Green){ビル};:ブーマーのクソか? ~ &color(pink){Zoey};:NO.SMELLS MORE LIKE... ~ &color(pink){ゾーイ};:いいえ。この匂いはどっちかっていうと… ~ ''DEET DEET DEET DEET'' ~ ''(プッシュロックの操作音)'' ~ **Page90 [#x048da2d] &color(White){Louis};:''ZOEY!'' ~ &color(White){ルイス};:''ゾーイ!'' ~ &color(White){Louis};:''BILL!'' ~ &color(White){ルイス};:''ビル!'' ~ &color(White){Louis};:OH,MAN,IT IS GOOD TO ''SEE'' YOU GUYS! ~ &color(White){ルイス};:まったく、会えて本当に嬉しいよ! ~ **Page91 [#v9d13e2d] &color(pink){Zoey};:SWEET JESUS,IS THAT PEANUT BUTTER? ~ &color(pink){ゾーイ};:あらまあ、それピーナッツバター? ~ &color(pink){Zoey};:THAT ''IS'' PEANUT BUTTER. ~ &color(pink){ゾーイ};:ピーナッツバターだわ。 ~ &color(White){Louis};:YEP! ARMY SIZED.I COULD PUT MY HEAD IN THIS THING. ~ &color(White){ルイス};:ああ!お徳用さ。こいつに頭を突っ込んでもいいくらいの気分だ。 ~ &color(pink){Zoey};:GIVE TO ZOEY. ~ &color(pink){ゾーイ};:ちょうだい。 ~ &color(pink){Zoey};:MMFGHHSDFH.SHOGUHD.WHERE'D YOU ''FIND''GHIS? ~ &color(pink){ゾーイ};:ムグムグムグ…おいしいわ。どこで見つけたの? ~ //とりあえず訳。原文ニュアンスを伝えられる方は修正お願いします &color(White){Louis};:HOW HUNGRY ARE YOU? ~ &color(White){ルイス};:そんなに腹が減ってるのかい? ~ &color(pink){Zoey};:INSHANELY. ~ &color(pink){ゾーイ};:とんでもなく。 ~ //"insanely"か? &color(White){Louis};:THEN YOU PROBABLY DON'T WANNA KNOW. ~ &color(White){ルイス};:じゃあ、多分知らない方がいいな。 ~ &color(Gray){Francis};:HEY,BILL.HEARD YOU TWO WENT TO SEE A DOCTOR. ~ &color(Gray){フランシス};:よう、ビル。お前ら医者に診てもらってたって聞いたぜ。 ~ &color(Gray){Francis};:WHAT'S THE PROGNOSIS? STILL OLD? ~ &color(Gray){フランシス};:なんて言われた?年寄りだってか? ~ &color(Green){Bill};:SON, I AM ALMOST ''HAPPY'' TO HEAR YOUR HORSESHIT AGAIN. ~ &color(Green){ビル};:まったく、お前の無駄口をまた聞けて嬉しくなっちまうところだったわ。 ~ &color(Gray){Francis};:REALLY? UHHH... KENNY ROGERS' BALLS CALLED. ~ &color(Gray){フランシス};:マジかよ?あー…ケニー・ロジャース・ボールズが呼んでたぜ。 ~ ※ケニー・ロジャース―有名なカントリー歌手(ビルと同じく白髪にあごひげ)のことか? &color(Gray){Francis};:THEY WANT THEIR HAIR BACK FROM YOUR FACE ~ &color(Gray){フランシス};:あんたの顔から髪の毛を返してもらいたがって… ~ &color(Green){Bill};:ALRIGHT,DON'T PUSH IT. ~ &color(Green){ビル};:分かった、もういい。 ~ &color(Green){Bill};:LOUIS. ~ &color(Green){ビル};:ルイス。 ~ &color(Green){Bill};:GOOD TO SEE YOU,LOUIS.WHAT ARE WE LOOKING AT HERE? ~ &color(Green){ビル};:会えて嬉しいぞ、ルイス。ここには何がある? ~ //上手く訳せませんでした **Page92 [#b21352eb] &color(White){Louis};: PRETTY WELL STOCKED.MOSTLY M16S AND PISTOLS. ~ &color(White){ルイス};: たくさん保管されてるよ。ほとんどM16とピストルだけど。~ &color(White){Louis};:ME AND ANNIE WERE JUST TALKING ABOUT A WAY OUT OF HERE. JEFF,ANNIE THIS IS BILL. ~ &color(White){ルイス};: 俺とアニーはここから脱出する方法について話してたんだ。ジェフ、アニー。こちらはビルだ。~ &color(Green){Bill};:NOT A FAN OF PEANUT BUTTER,ANNIE? ~ &color(Green){ビル};: ピーナッツバターはお嫌いかい、アニー?~ &color(Purple){Annie};:NOT ENOUGH TO TAKE MY MASK OFF. ~ &color(Purple){アニー};: マスクを取るほどじゃないわね。~ &color(Green){Bill};:TELL ME ABOUT THIS WAY OUT OF HERE. ~ &color(Green){ビル};: ここから脱出する方法を教えてくれ~ &color(Green){ビル};: ここから脱出する方法を教えてくれ。~ &color(Purple){Annie};:TRAIN DEPOT IN THE EAST YARD.TROOP TRANSPORT. ~ &color(Purple){アニー};: イーストヤードの列車倉庫よ。兵員輸送用よ。~ &color(Purple){アニー};: イーストヤードに列車倉庫が。兵員輸送用よ。~ &color(Indigo){Jeff};:TRAIN DEPOT? THAT'S ON THE OTHER SIDE OF THE ''BASE''. ~ &color(Indigo){ジェフ};: 列車倉庫だと?そいつは基地の外じゃないか。~ &color(Indigo){ジェフ};: 列車倉庫だと?そいつは基地の反対側じゃないか。~ &color(Green){Bill};:HOW FAR WE TALKING? QUARTER MILE? ~ &color(Green){ビル};:どのぐらい遠いんだ?1/4マイルくらいか?~ (1/4マイルは、約402メートル) &color(Indigo){Jeff};:A QUARTER MILE OF SOLID ''INFECTED''. ~ &color(Indigo){ジェフ};:1/4マイルのゾンビの塊だな。 ~ //うまく訳せませんでした。修正願います &color(Indigo){Jeff};:AND WHATEVER THESE ''NEW'' THINGS ARE. ~ &color(Indigo){ジェフ};: そして、新しい奴らもさ~ (特殊感染者のこと) &color(Indigo){Jeff};:''IT'D BE SUICIDE.'' ~ &color(Indigo){ジェフ};: 行くのは自殺行為だ。~ &color(Green){Bill};:"JEFF",WAS IT? ~ &color(Green){ビル};: ジェフ、だったな?~ &color(Green){Bill};:JEFF,THE FOUR OF US WALKED HERE FROM PHILADELPHIA. ~ &color(Green){ビル};: ジェフ、ワシたち4人はフィラデルフィアからここまで歩いてきたんだ~ &color(Green){ビル};: ジェフ、ワシたち4人はフィラデルフィアからここまで歩いてきたんだ。~ &color(Green){Bill};:I THINK WE CAN MAKE IT ACROSS A COURTYARD. ~ &color(Green){ビル};: ワシは行けると思うがな~ &color(Green){ビル};: ワシは行けると思うがな。~ //うまく訳せませんでした 修正願います。 **Page93 [#b2fa6787] &color(pink){Zoey};:SO... ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(pink){Zoey};:YOU HAVE A CLOSE ENOUGH RELATIONSHIP WITH KENNY ROGERS' BALLS THAT THEY ''CALLED'' YOU,HUH? ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(Gray){Francis};:OH,RIGHT.UH... ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){Francis};:WELL,I TOOK A MESSAGE FOR LOUIS. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(pink){Zoey};:IT'S GOOD TO SEE YOU AGAIN,FRANCIS. ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(pink){Zoey};:THERE HAS ''NOT'' BEEN A LOT TO LAUGH ABOUT TODAY. ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(Gray){Francis};:THAT SUCKS. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(pink){Zoey};:DUDE,HOW DO YOU ''DO'' IT? ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(pink){Zoey};:HOW ARE YOU STILL CRACKING JOKES WHEN EVERYTHING JUST KEEPS GETTING SHITTIER AND ''SHITTIER?'' ~ &color(pink){ゾーイ};: ~ &color(Gray){Francis};:SHITTIER? ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){Francis};:ZOEY,THE ZOMBIE APOCALYPSE IS THE BEST THING THAT'S EVER ''HAPPENED'' TO ME. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ **Page94 [#z1a39556] ''PHILADELPHIA.2 DAYS AFTER FIRST INFECTION.'' ''フィラデルフィア 一次感染から2日後'' ''PHILADELPHIA.2 DAYS AFTER FIRST INFECTION.'' ~ ''フィラデルフィア 一次感染から2日後'' ~ &color(Gray){Francis};:IT'S OKAY... ~ &color(Gray){フランシス};: ~ &color(Gray){Francis};:I'M A ''COP''. ~ &color(Gray){フランシス};: ~ **Page95 [#h160906b] **Page96 [#q41ab8ad] **Page97 [#bfa1b25f] **Page98 [#l553d63f] **Page99 [#u271678d] **Page100 [#lbb5f247] **Page101 [#j73f861d] **Page102 [#t3b30f5a] **Page103 [#vaf7c3ed] **Page104 [#x90c427b] **Page105 [#adb05d57] **Page106 [#f61cdec6] **Page107 [#rba754a1] **Page108 [#b7840273] **Page109 [#j57ee9cf] **Page110 [#e05be645] **Page111 [#s21d94d4] **Page112 [#g364c5b8] **Page113 [#v7d233ad] **Page114 [#zfaa91f3] **Page115 [#ibfda256] **Page116 [#l6cdd79e] **Page117 [#r104d3a3] **Page118 [#sfa7b236] **Page119 [#ib930246] **Page120 [#l2870dfd] **Page121 [#i435c08c] **Page122 [#j8ee40c2] **Page123 [#zb52fa1e] **Page124 [#o9496408] **Page125 [#c3c40704] **Page126 [#n1a95c05] **Page127 [#p6a2c2ff] **Page128 [#a5acfa6e] ---- #pcomment