The Sacrifice *
チャプター 1 埠頭 *
道中の家、壁の落書き(読めない落書きが2つあるので追加希望)
- ATLANTA IS SAFE!!
- アトランタは安全だ!
- Can't take it anymore goodbye
- もう堪えられない さようなら
- Push the damn button!!
- その糞なボタンを押せ!(キノコ雲の絵が描かれている。核兵器の発射ボタンを示していると思われる)
- Dillan! Heading to ATLANTA!
- ディラン!アトランタへ行きましょう!
- I'm changing into one of them
- 俺は"奴ら"になりかけてる
- Molly H. I can't find the kids, I hope you have them. I'm leaving with the others Claude H.
- モリー へ 子供たちが見つからないんだ。お前と一緒に居ればいいんだが。他の人達と共にここを離れる。 クロード・H
- Donovan Dad caught it had to kill them
- ドノバンへ 親父は"奴ら"に殺された
- CEDA said ATLANTA is Safe
- CEDA はアトランタは安全だと言っていた
- RAE We thought It would be safer here It's not!!
- レイへ 僕らもここなら安全だと思っていたが、間違っていたよ!
- They were overrun Dumbass!
- そこらじゅうに糞野郎共が居やがる!
- The Army pulled out this morning We're our own now.
- 軍は今朝逃げ出した もう俺達しか居ない
- ↑Cowards (Armyの単語の所に矢印が伸びている)
- 腰抜けが
- Get out while you can!
- 逃げられるんだったら逃げろ
- MARTY 09
- マーティー 09
チャプター 2 船 *
開始セーフルーム
- It's in the water
- 奴らは水の中に潜んでる。
- Headn 2 Attlanna
- アトランタへ向かう。
- Lars, We found mom. She was sitting in a ditch crying. She killed dad when he tried to help her. She's one of them now. Kat
- ラーズへ 母さんを見つけたの。堀の中で座り込んで泣いていたわ。父さんが助けようとしたら母さんに殺されちゃった。母さんはもう、"奴ら"になっちゃった。 Kat
- Lou F. turned into one of the bigone!
- ルー・Fが奴らの内のデカいのになっちまった!
- WELCOME TO THE END
- 終末へようこそ
- ALLISON MARK has a Sailboat ready at the bridge Meet us there
- アリソンへ マークが帆船を持っていて橋で待っている。そこで会おう
- The Army is holding out in ATLANTA
- 軍はアトランタで持ち堪えてる
- I heard Gunfire to the north today explosives too!
- 今日北の方から銃声が聞こえた。爆発音も!
- Infected can't swim We're heading for the barges!
- "奴ら"は泳げない 艀へ行こう!
- there's no food on those barges
- 艀に食料が無い
道中の家
- (キルカウントと思われる落書き)
チャプター 3 港 *
開始地点のセーフハウス、壁の落書き
- Allison Bridge is down We are screwed
- アリソンへ 計画が狂った、橋が下りてるんだ
- They ate my cat(擦れてて上手く読めない。修正希望)
- Fire in the mountains
- 山が燃えている
- LISA-GEORGE is not dead He's with us -EL
- リサへ ジョージはまだ死んでないわ 私達と一緒に居る エル
- Hey MOL Meet me in town We'll have some fun! -BROCK
- モルへ 町で会おう。楽しもうぜ! ブロック
- Clearin' The way for you Sorry excuses for suvivers!
- Angels of Death (下に髑髏と人物名と思われる名が書いてある)
- 死の天使達
- Sent 4 over to scout haven't returned
- 4人以上探索に向かったのに誰一人帰って来ねえ
- Haven't seen or heard a peep in two days
- 二日間何も音沙汰無し
- Infected moving in and out of the alley!
- 感染者どもが路地を出入りしてやがる!
- Infected in the alley
- 俺達の中に感染した奴がいる
- Still hearing sporndic gunfire
- まだ時々銃声が聞こえる
- There are still infected on the roof!
- まだ"奴ら"は屋根に居る!
- thie check point was secured by C 1/15 th!
- Going for the bridge God protect us +
- 橋へ行こう 神は我らを守ってくれる
最新の 15 件を表示しています。 コメントページを参照
- 滝… 愛してる。 さようなら。 -- 2015-05-05 (火) 10:15:37
- ↑確かにチャプター2の最初の部屋に書いてあるな。 -- 2015-05-30 (土) 22:55:39
- 外国人が書いたのかな?それとも… -- 2016-03-28 (月) 19:17:04